The procedure is governed by cantonal law; the appeals body may be the cantonal government, the competent department or an administrative tribunal, according to the canton concerned. |
Эта процедура регулируется кантональным правом, и инстанцией обжалования может быть, в зависимости от кантона, кантональное правительство, компетентный департамент или административный суд. |
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. |
В рамках борьбы с бедностью департамент принял ряд мер, чтобы сделать труд женщин на рудниках более заметным и менее тяжелым. |
Similarly the customs department has instituted a computerized program known as the automated system for customs data, which integrates customs and clearing and forwarding activities. |
Аналогичным образом таможенный департамент создал компьютеризированную программу под названием Автоматизированная система обработки таможенных данных, которая предусматривает мероприятия по таможенной обработке, очистке и транспортировке грузов. |
Claim that the Applicant's department improperly refused to seek a reclassification of her post) |
Заявление о том, что департамент, в котором работает заявитель, безосновательно отказался просить о реклассификации занимаемой ею должности) |
'Cause until the Sheriff's department gets them down, we're up a creek, man. |
Пока департамент шерифа не спустит их оттуда, у нас будет геморрой. |
The Ministry of Labour and Social Development of the Russian Federation has a department dealing with matters relating to the family, women and children. |
В структуре министерства труда и социального развития Российской Федерации действует департамент по делам семьи, женщин и детей. |
c Designation of a national youth coordinating mechanism (ministry, department, council, committee). |
с Разработка национального координационного механизма по вопросам молодежи (министерство, департамент, совет, комитет). |
In 1997, the department held seminars in the United States (January-June) and East Africa (7-29 April). |
В 1997 году департамент провел семинары в Соединенных Штатах (январь - июнь) и Восточной Африке (7-29 апреля). |
A special department had been set up to coordinate technical and vocational training, aimed particularly at building up a pool of middle-level cadres. |
Для координации профессионально-технической подготовки кадров был создан специальный департамент, который особо занимался формированием контингента кадров среднего уровня. |
The PLO department for refugees and displaced persons, responsible, inter alia, for relations with UNRWA, became a principal point of contact. |
Основным связующим звеном стал департамент ООП по делам беженцев и перемещенных лиц, отвечающий, в частности, за поддержание связей с БАПОР. |
The department for disarmament and arms regulation that I have proposed is intended to bolster the capacity of the Organization to pursue such aims. |
Департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений, который я предложил создать, предназначен для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в деле достижения этих целей. |
Beyond the existing disarmament programme, the department will provide a structure capable of carrying out such emerging mandates as Member States may entrust to the Organization. |
Помимо осуществления мероприятий в рамках существующей программы деятельности в области разоружения департамент обеспечит наличие структуры, способной выполнять такие новые мандаты, какими государства-члены могут наделить Организацию. |
However, we would urge that the new department give priority attention to nuclear disarmament, even as it grapples with other equally pressing aspects of disarmament. |
Однако мы бы настоятельно просили, чтобы новый департамент уделял приоритетное внимание ядерному разоружению, даже если он занимается другими в равной мере безотлагательными вопросами разоружения. |
In that connection, his delegation saw no reason for the new department to be headed by an Under-Secretary-General. |
В этой связи делегация оратора считает, что нет необходимости для того, чтобы новый департамент возглавлял руководитель на уровне заместителя Генерального секретаря. |
The Ministry of Labour and Social Policy had a department which dealt with labour protection and provided punishment for employers who did not improve working conditions. |
В министерстве труда и социальной политики имеется департамент, который рассматривает вопросы охраны труда и устанавливает наказание для работодателей, не улучшающих условия работы. |
The department had been established in 1995 and had already completed one programming cycle, which had focused on gender mainstreaming. |
Департамент был создан в 1995 году и уже завершил один программный цикл, в ходе которого основное внимание уделялось учету гендерной проблематики в основных видах деятельности. |
Most discriminatory provisions had been eliminated from the law in Belgium, but her department was working with non-governmental organizations to combat the de facto discrimination which persisted by making efforts to raise awareness and change attitudes. |
Из законодательства Бельгии было изъято большинство дискриминационных положений, однако департамент оратора сотрудничает с неправительственными организациями в целях борьбы с сохраняющейся дискриминацией де-факто путем осуществления мер по повышению осведомленности и изменению взглядов. |
Power to control that land use in proposed projects is in accordance with approved land-use plans should rest solely with the local authority's planning department. |
Только департамент планирования местного органа власти должен иметь право осуществлять контроль за тем, чтобы землепользование в рамках предлагаемых проектов соответствовало утвержденным планам землепользования. |
6.2 When it is intended that the Secretary-General be designated the depositary, the relevant department, office or regional commission shall consult the Treaty Section in advance. |
6.2 Если планируется назначение Генерального секретаря депозитарием, соответствующий департамент, управление или региональная комиссия заранее консультируется с Договорной секцией. |
This department is the body responsible for following up on the implementation of government policies and activities with respect to women and the family. |
Этот департамент представляет собой орган, ответственный за проведение мер в осуществление политики правительства и за деятельность в отношении женщин и семьи. |
The National working committee on women and children, a central Government department responsible for work with children, is made up of 24 Government departments and five non-governmental organizations. |
Национальный рабочий комитет по проблемам женщин и детей - центральный правительственный департамент, ответственный за работу с детьми, состоит из 24 правительственных департаментов и пяти неправительственных организаций. |
They included a youth and society department attached to the Ministry of Education, which attempted to prepare young people for responsible citizenship and involvement in community life. |
Одной из таких структур является департамент по делам молодежи и общества при министерстве образования, перед которым поставлена задача воспитывать в молодых людях гражданскую ответственность и готовить их к участию в общественной жизни. |
It also set up an administrative department that focuses on the implementation and expansion of the National Plan of Action for human rights and international humanitarian law. |
Был создан также Административный департамент, главной задачей которого является осуществление и расширение Национального плана действий в целях поощрения прав человека и международного гуманитарного права. |
For example, the statistics may reveal that a department has a higher transfer and mobility index than the Secretariat average. |
Например, статистические данные могут свидетельствовать о том, что тот или иной департамент имеет более высокие показатели перевода и мобильности сотрудников, чем в среднем по Секретариату. |
The Ministry of the Interior has established a department for fighting corruption that engages in the enforcement of anti-corruption legislation. |
Министерство внутренних дел создало Департамент по борьбе с коррупцией, который занимается обеспечением соблюдения законодательства о борьбе с коррупцией. |