So the whole department, officers, staff... |
И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... |
You have fled the police, led your own department on a statewide manhunt, committed perjury... |
Вы сбежали от полиции, заставили ваш участок охотится за вами по всему штату, лжесвидетельствовали... |
The thing is, I'm planning on bringing our department into the 21st century. |
Дело в том, что я собираюсь привести участок в соответствии с 21 веком. |
Well, the department's working on that last one. |
Ну с последним наш участок разберется. |
But you are a bad influence in this department. |
Но ты плохо влияешь на этот участок. |
Our partnership ended when you ghosted me and the entire department. |
Наше партнёрство закончилось, когда ты бросил меня и весь участок. |
I just need to find Mara before Dwight gets the rest of the department involved. |
Мне просто нужно найти Мару прежде, чем Дуайт поднимет весь участок |
Gas department - performs works for exploitation, maintenance and repair of gas pipelines and gas equipment of natural gas and technical gases; intermediate compressed air piping. |
Газовый участок - выполняющий работы по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту газопроводов и газового оборудования природного газа и технических газов, межцеховых трубопроводов сжатого воздуха. |
Why don't you come down to the department for a little chat. |
Не пройдёте ли в участок для небольшого допроса? |
Well, Lassiter's handling the reopening of the case back at the department, so I thought I would come back and lend a hand. |
Лесситер, чтобы открыть дело вернулся в участок, я подумала, что вернусь и помогу вам. |
You bring in a high-risk psychopath into my department and you don't even bother to call me? |
Вы привозите особо опасного психопата в мой участок и даже не побеспокоились о том, чтобы позвонить мне? |
When a police officer's responsibility was not proven, he or she could nevertheless be transferred to a different department where he or she would no longer be involved in the activity that had given rise to the allegations. |
Кроме того, если вина полицейских не доказана, они могут быть, тем не менее, переведены на другой участок работы, где у них не будет возможности совершать деяния, в которых их обвиняли ранее. |
Shouldn't the whole department be? |
Почему весь участок не подключён? |
Lieutenant, my client has been harassed by this department. |
Ваш участок не единожды беспокоил моего клиента. |
So you will have this department's full cooperation to a point. |
Этот участок будет с тобой сотрудничать ровно до того момента, пока не выяснится, что эти дела не связаны. |
If that body turns out to be Dean Lamoureux, you can bet his wife's legal team will be all over the department. |
Если этот парень окажется Дином Ламуро, держу пари, юристы его жены оккупируют участок. |
Each department in a children's polyclinic serves between 500 and 1,000 children aged under 15. |
Каждый участок детской поликлиники в среднем обслуживает 500-1000 детей до 15 лет. |
So the whole department, officers, staff volunteers, everybody, we all pooled our nickels together and got you this ticket. |
И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... Скинулись и купили тебе вот этот билет. |
Ticomm & Promaco offers a personalization service that goes beyond the grating's coloring while the "special manufacturing" department is able to satisfy many of the clients requests. |
Компания Ticomm & Promaco предлагает услуги по изготовлению на заказ, выходящие за рамки выбора цвета решеток и решетчатых настилов, а наш «специальный производственный участок» способен удовлетворить многие пожелания заказчиков. |
They're going to take this department down brick by brick and they're not going to put it back together. |
Этот участок разберут по кирпичику, И обратно уже не соберут. |
This isn't the sheriff's department where you wear a windbreaker and go on a ride-along. |
Это вам не какой-нибудь... полицейский участок, где тебе дают покататься с патрульными и разрешают включить сирену! |
Each department in a children's polyclinic (under one doctor) serves between 500 and 1,000 children aged under 15 (though the Children's Rights Act refers to children up to 18). |
Каждый участок детской поликлиники (один врач) в среднем обслуживает 500-1000 детей до 15 лет (хотя законом "О правах ребенка" установлен возраст в 18 лет). |
Electro equipment repair department performs capital and medium repairs of electric engines, transformers and apparatus. |
Участок по ремонту электрооборудования выполняет капитальные и средние ремонты электродвигателей, трансформаторов и аппаратов. |
Three days after the crime, the three police were transferred to another police station in the same department. |
Через три дня после преступления эти три полицейских были переведены в другой участок департамента. |
Network and substation department provides maintenance and repair of all electrical equipment 6 and 35 kV of plants substations and their cable lines. |
Участок сетей и подстанций проводит техническое обслуживание и ремонт всего электрооборудования 6 и 35 кВ подстанций завода и их кабельные линии. |