| For these purposes, the Department has developed communication strategies and multimedia information programmes. | В этих целях Департамент разработал стратегии в области коммуникации и информационные программы для технологии мультимедиа. |
| The Department is selecting and combining communication channels so as to maximize its reach to those audiences. | Департамент отбирает средства коммуникации и их сочетания таким образом, чтобы обеспечить максимально широкий охват этой аудитории. |
| He hoped that the Department would continue to coordinate its work with other bodies dealing with information issues. | Следует надеяться, что Департамент общественной информации будет по-прежнему координировать свою работу с другими учреждениями, занимающимися вопросами информации. |
| He trusted that the Department would help to counter the disinformation campaigns conducted against certain member countries, in particular developing countries. | Судан надеется, что Департамент информации поможет противодействовать кампании дезинформации, направленной против некоторых стран-членов, в частности развивающихся стран. |
| His delegation therefore urged the Department to allocate more resources for that purpose. | В этой связи Непал настоятельно призывает Департамент общественной информации выделять на эти цели больше ресурсов. |
| In cooperation with UNDP, the Department is responsible for a number of projects in the field of poverty analysis and poverty alleviation. | В сотрудничестве с ПРООН Департамент несет ответственность за ряд проектов в области анализа политики и ликвидации нищеты. |
| In cooperation with the Government of Denmark, the Department undertook an analysis of the press coverage of the Summit. | В сотрудничестве с правительством Дании Департамент провел анализ освещения в прессе Встречи на высшем уровне. |
| Citizens who are subject to restrictions on their civil or political rights may not be employed by the Civilian Intelligence and Information Analysis Department. | Департамент гражданской разведки и анализа информации не может иметь в составе своих сотрудников граждан, гражданские или политические права которых были ограничены. |
| In late 1994, the Department established its Mine Clearance and Policy Unit to take on this responsibility. | Для выполнения этой обязанности Департамент создал в конце 1994 года Группу по разминированию и политике. |
| The Department for Development Support and Management Services has been supporting national institutions on public administration in many countries. | Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию оказывал поддержку национальным органам государственного управления во многих странах. |
| This call has put the Department on a new course to review its radio operations. | Этот призыв побудил Департамент избрать новый путь и провести обзор своей деятельности в области радиовещания. |
| In pursuance of that resolution, the Department has set out to explore practical steps to develop a United Nations radio broadcasting capability. | Во исполнение этой резолюции Департамент приступил к изучению практических мер по расширению возможностей Организации Объединенных Наций в области радиовещания. |
| The Department maintains a modest though very effective production of 30-minute videos. | Департамент продолжает в скромных масштабах осуществлять подготовку весьма эффективных 30-минутных видеофильмов. |
| In addition to these functions, the Judicial Department makes preparations for plenary sessions and assists with advice and suggestions for amendments. | В дополнение к этим функциям Судебный департамент ведет подготовку к пленарным сессиям и в порядке оказания помощи дает консультации и предложения относительно поправок. |
| The Department has developed a coordinating support system to the SNA 1993 to help countries strengthen their capabilities. | Департамент разработал систему координационной поддержки СНС 1993 с целью оказания содействия странам в деле укрепления их потенциалов. |
| In addition, the Department produced a 30-minute documentary video in 1995 on issues relating to the sustainable development of small island States. | Кроме того, Департамент подготовил в 1995 году 30-минутный документальный видеофильм по вопросам устойчивого развития малых островных государств. |
| The Department continued its wide-ranging programme of statistical publications during the year. | В течение года Департамент продолжал осуществлять свою широкую программу публикаций статистических изданий. |
| The Department continued its work relating to the implementation of the revised international guidelines on the new System of National Accounts (SNA). | Департамент продолжал свою работу, связанную с внедрением пересмотренных международных руководящих принципов в отношении новой системы национальных счетов (СНС). |
| Given its strong multidisciplinary technical capacity, the Department has been of particular assistance in formulating cross-sectoral technical cooperation programmes, encompassing interrelated priority development themes. | Располагая мощным техническим потенциалом междисциплинарного характера, Департамент оказывал особенно существенную помощь в разработке межсекторальных программ технического сотрудничества, охватывающих взаимосвязанные приоритетные направления развития. |
| The Department continues to be involved, upon request, in providing technical assistance in electoral observation and administration. | Департамент продолжает участвовать в предоставлении странам по их просьбе технической помощи в наблюдении за выборами и в организации проведения выборов. |
| The Department has supported the development of a number of national human development reports in countries of Central and Eastern Europe. | Департамент также оказывал поддержку в подготовке ряда национальных докладов о развитии человека в странах Центральной и Восточной Европы. |
| In 24 cases, disaster-affected countries requested the Department to launch appeals for international assistance on their behalf. | В 24 случаях пострадавшие в результате бедствий страны просили Департамент обратиться от их имени с призывом об оказании международной помощи. |
| The Department issued some 115 situation and information reports to inform the world community on the consequences and needs arising from such disasters. | Департамент опубликовал примерно 115 ситуационных и информационных докладов с целью информирования мирового сообщества о последствиях таких бедствий и связанных с ними потребностях. |
| In late 1995, the Department published the first issue of a newsletter entitled Landmines. | В конце 1995 года Департамент опубликовал первый номер бюллетеня, озаглавленного «Наземные мины». |
| 4.5 Institutionally, the Department was able to augment its capacity to plan, direct and support field operations. | 4.5 В организационном плане Департамент смог добиться укрепления своего потенциала в области планирования и поддержки полевых операций и руководства ими. |