There was no in-house department that these things were pushed to. |
Там не было внутреннего департамента, в который нужно было проталкивать эти вещи. |
Clerics belonging to the department hold discussions before issuing edicts. |
Входящие в штат этого департамента духовные лица заседают, прежде чем обнародовать указы. |
Seven posts and three Local level) are required for this new department. |
Для этого нового департамента требуется в общей сложности семь должностей и три должности местного уровня). |
He was assigned to a department auditing public hospitals. |
Он был зачислен в штат департамента по проведению аудиторских проверок в государственных больницах. |
Additionally, lists have been prepared detailing the information held by each department. |
Кроме того, были подготовлены списки, в которых содержатся подробные сведения об информации, имеющейся в распоряжении каждого департамента. |
Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department. |
Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента. |
I would like you to redesign our Parks department logo. |
Я хочу, чтобы ты сделал новый дизайн логотипа для Департамента Парков. |
Quality assurance is an independent process to review the positioning and functioning of an internal audit department. |
Контроль качества - это независимый процесс проверки роли и функционирования департамента внутренней ревизии. |
This should not be an issue in many organizations, as Medical Services are under the human resources department. |
Для многих организаций это не должно создавать проблем, поскольку медицинские службы находятся в подчинении департамента людских ресурсов. |
Subsequently, all the teachers in a rural area of that department were threatened by FARC-EP. |
Впоследствии РВСК-НА угрожали всем учителям сельского района этого департамента. |
The application would then be considered by the director of the department where the inspector works. |
Такое ходатайство поступает на рассмотрение начальника департамента, в котором работает инспектор. |
The department's staffing was streamlined to provide a more holistic approach to dealing with multidimensional poverty. |
Штатное расписание Департамента составлено с учетом применения более целостного подхода к решению вопросов, связанных с многогранностью проблемы нищеты. |
The five members of the patrol appear to have been killed, together with four water department employees. |
В результате пятеро патрульных и четверо сотрудников департамента водных ресурсов оказались убитыми. |
A number of vehicles belonging to citizens near the department were damaged. |
Повреждения получили несколько машин гражданских лиц, находившиеся вблизи здания департамента. |
Establishment of communication and interaction with non-governmental organizations relevant to the department's duties |
налаживанием коммуникации и взаимодействия с неправительственными организациями, занимающимися вопросами, относящимися к сфере компетенции того или иного департамента. |
The frequency and type of research will obviously depend on the types of activities conducted by the department or office. |
Частотность и тип поиска, безусловно, будут зависеть от конкретного вида деятельности департамента или отдела. |
The Secretary-General would consult with the head of department or office and with the staff member concerned prior to any such placement. |
Генеральный секретарь будет консультироваться с руководителем департамента или управления и с соответствующим сотрудником до любого такого перевода. |
The Provedoria for Human Rights and Justice increased the number of staff and was in the process of opening a department to deal with legal matters. |
Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия увеличил численность персонала и занимался созданием департамента по рассмотрению юридических вопросов. |
34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. |
34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций. |
Only 6 of the 18 units reported directly to the department head. |
Только 6 из 18 подразделений подчинялись непосредственно руководителю департамента. |
Governments should also consider dedicating a ministerial position and/or government department to disarmament. |
Правительствам следует также рассмотреть вопрос об учреждении министерского поста и/или правительственного департамента по разоружению. |
To improve implementation of its recommendations, it immediately informs the head of department about the provisional findings. |
В целях более четкого выполнения его рекомендаций оно безотлагательно доводит сделанные им предварительные выводы до сведения главы соответствующего департамента. |
His delegation urged the Secretary-General not to allow unnecessary last-minute spending by any department or office. |
Его делегация настоятельно призывает Генерального секретаря не допускать производимых в последнюю минуту ненужных расходов со стороны любого департамента или управления. |
Women account for 53.7 per cent of the department's total population, which as of 1 January 2010 comprised 402,000 inhabitants. |
Женщины составляют 53,7 процента населения департамента, численность которого на 1 января 2010 года составляла 402000 человек. |
The director of the department also sits on the Committee as its executive secretary without voting rights. |
Директор департамента также входит в состав Комитета в качестве исполнительного секретаря без права голоса. |