The Department stated that its ultimate goal was to attain full staffing to support peacekeeping operations. |
Департамент заявил, что его конечная цель состоит в полном укомплектовании кадрами, обеспечивающими вспомогательное обслуживание операций по поддержанию мира. |
The Department is also developing an information management strategy. |
Департамент также разрабатывает стратегию в области управления информацией. |
During the reporting period, the Department responded to approximately 2,000 public inquiries relating to the Middle East. |
В течение рассматриваемого периода Департамент ответил приблизительно на 2000 поступивших от общественности запросов, касающихся проблематики Ближнего Востока. |
The Department in conjunction with the Office of Legal Affairs would continue to pursue this matter. |
Департамент в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам будет продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса. |
In the coming year, the Department will focus on establishing procedures for gender mainstreaming. |
В будущем году Департамент сосредоточит свое внимание на разработке процедур учета гендерных факторов. |
The Department takes note of the Special Committee's recommendation to conduct a regular and systematic review of its capacity. |
Департамент принимает к сведению рекомендацию Специального комитета относительно проведения на регулярной основе систематического обзора своего потенциала. |
The Department will continue to develop and strengthen its relationship with the United Nations Staff College. |
Департамент будет и впредь развивать и укреплять свои связи с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций. |
The Department must be prepared to accommodate future operational requirements without necessitating the immediate replacement of unit stock. |
Департамент должен быть готов обеспечивать удовлетворение будущих оперативных потребностей таким образом, чтобы это не требовало немедленной замены всей аппаратной базы. |
OIOS noted that the Department is well aware of this challenge. |
УСВН отметило, что Департамент вполне осознает стоящую перед ним задачу. |
The Department envisaged using divisional business plans as the framework for regular assessment of progress achieved in implementing the restructuring objectives. |
Департамент предусматривал использование планов практической работы отделов как основы для регулярной оценки прогресса, достигнутого в осуществлении целей реорганизации. |
The Committee expects the Department to demonstrate a more proactive role in its provision of support to the information elements of peacekeeping missions. |
Комитет ожидает, что Департамент продемонстрирует более упредительный подход в деле оказания поддержки информационным компонентам миссий по поддержанию мира. |
It is very encouraging to see his Department sensitized to this issue. |
Весьма отрадно, что его Департамент чутко относится к этому вопросу. |
The Department responded to approximately 60 public enquiries about decolonization issues during the reporting period. |
В ходе отчетного периода Департамент ответил приблизительно на 60 общественных запросов по проблемам деколонизации. |
The Solid Waste Department and other relevant departments will be responsible for management in this area. |
За управление в этой области будет отвечать Департамент твердых отходов и другие соответствующие департаменты. |
The Department was responsible for drafting this guidance, clearing it through all relevant offices and disseminating it in a timely manner. |
Департамент отвечал за подготовку этой инструкции, согласование ее содержания во всех соответствующих управлениях и ее своевременное распространение. |
The Department currently maintains information centres in Sydney, Tokyo and Washington, D.C. |
В настоящее время Департамент содержит информационные центры в Сиднее, Токио и Вашингтоне, О.К. |
The Department maintains information centres in the capitals of four countries with economies in transition - Bucharest, Moscow, Prague and Warsaw. |
Департамент содержит информационные центры в столицах четырех стран с переходной экономикой: в Бухаресте, Варшаве, Москве и Праге. |
To ensure structural coherence of United Nations activities at the regional level, the Department will work in close cooperation with the regional commissions. |
В целях обеспечения структурной устойчивости деятельности Организации Объединенных Наций на региональном уровне Департамент будет тесно сотрудничать с региональными комиссиями. |
The Department for Disarmament Affairs has assisted many member States in their work both inside and outside the Committee. |
Департамент по вопросам разоружения оказывает целому ряду государств-членов содействие в их работе как в рамках Комитета, так и вне его. |
Most recently, the Department has turned its attention to building a strategy to publicize new peacekeeping activities, particularly in Africa. |
Недавно Департамент приступил к разработке стратегии освещения в средствах массовой информации новых мероприятий в области поддержания мира, особенно в Африке. |
The Department has also provided assistance to peacekeeping missions in developing their web sites. |
Департамент также оказывает миссиям по поддержанию мира помощь в создании их собственных веб-сайтов. |
The Department continues to organize traditional programmes to brief visitors, educators and students. |
Департамент продолжает организовывать традиционные программы информирования посетителей, работников сферы образования и учащихся. |
The Department has stepped up its outreach to non-governmental partners beyond United Nations Headquarters. |
Департамент активизировал свою деятельность по охвату неправительственных партнеров вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Using the guidelines and criteria, the Department proposes to establish regional information centres in key media hubs. |
На основе использования руководящих принципов и критериев Департамент предлагает создать региональные информационные центры в основных местах сосредоточения средств массовой информации. |
The Department also sets up interviews with important journalists and arranges press conferences, background briefings and other interactions with the media. |
Наряду с этим Департамент организует интервью с влиятельными журналистами и проводит пресс-конференции, справочно-информационные брифинги и другие мероприятия с представителями средств массовой информации. |