The Department has continued to ensure the continuing relevance of its publications to its target audiences. |
Департамент продолжает стремиться к тому, чтобы его публикации сохраняли свою актуальность для целевых аудиторий. |
The Department completed a significant renovation of the United Nations Bookshop at Headquarters earlier this year. |
В начале этого года Департамент завершил работы по существенному обновлению книжного магазина в Центральных учреждениях. |
Various conference review processes in which the Department has the lead or is a major participant are receiving priority attention. |
Приоритетное внимание уделяется рассмотрению выполнения решений различных конференций, в отношении которых Департамент является организатором или основным участником. |
Furthermore, the Department supports many training/fellowship activities in statistics on external trade, national accounts, economic classifications and environment. |
Кроме того, Департамент поддерживает проведение множества учебных/стипендиальных мероприятий, посвященных статистике внешней торговли, национальных счетов, экономических классификаций и окружающей среды. |
In accordance with Guideline 91/440, the Infrastructure Accounting Department for Operations has been established and shown to be quite workable. |
В соответствии с директивой 91/440 был учрежден департамент учета операций в рамках инфраструктуры, который функционирует весьма эффективно. |
In cooperation with the Government of Spain, the Department convened an international encounter in Madrid on 23 and 24 March 1999. |
В сотрудничестве с правительством Испании Департамент организовал эту международную встречу 23 и 24 марта 1999 года в Мадриде. |
In Armenia, the Ministry of Nature and Environmental Protection established a Public Relations Department. |
В Армении министерство охраны природы и окружающей среды учредило Департамент по связям с общественностью. |
The Department intends to lower the number and scope of the start-up kits. |
Департамент планирует сократить количество комплектов для начального этапа и сократить перечень входящего в них имущества. |
As part of its promotional activities, the Department is currently preparing a backgrounder on indigenous people and land issues. |
В рамках своей пропагандистской деятельности Департамент в настоящее время готовит справочник по вопросам коренных народов и земле. |
Throughout the Decade, the Department will maintain its fruitful cooperation with indigenous groups. |
В течение всего Десятилетия Департамент будет поддерживать плодотворное сотрудничество с группами коренных народов. |
The Department is also expanding its cooperation with outside broadcasters. |
Кроме того, Департамент расширяет свое сотрудничество с внешними вещательными компаниями. |
The Department is also designing billboards on the Universal Declaration for display at the New York City and San Francisco airports. |
Департамент также разрабатывает плакаты, посвященные Всеобщей декларации, которые будут вывешены в аэропортах Нью-Йорка и Сан-Франциско. |
The Department also designed and produced a special exhibit on 50 years of peacekeeping which opened on 6 October. |
Кроме того, Департамент подготовил и провел специальную выставку, посвященную 50-летию деятельности по поддержанию мира, которая открылась 6 октября. |
The Department published a number of feature articles highlighting United Nations peacekeeping activities. |
Департамент опубликовал ряд тематических статей о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Complementing direct sale of publications, the Department expanded the development of co-published projects. |
Дополнительно к непосредственной продаже изданий Департамент расширил масштабы разработки проектов совместных изданий. |
The Department attributed the delays mainly to the vetting of agreement clauses. |
В качестве объяснения причин задержек Департамент сослался главным образом на необходимость проверки положений соглашений. |
The Department is, at the same time, developing new responses to the changing implementation modalities resulting from national execution. |
В настоящее время Департамент разрабатывает новые подходы, учитывающие изменения в способах осуществления проектов, связанные с национальным исполнением. |
Following the completion of the study the Department informed the Economic and Social Council that it would experiment with issuing consolidated reports. |
По завершении этого исследования Департамент сообщил Экономическому и Социальному Совету о том, что он намерен выпустить сводные доклады в порядке эксперимента. |
The Department has also initiated the updating for 1997 of a new edition of that brochure. |
Департамент уже приступил к работе по подготовке обновленного издания этой брошюры, которая выйдет в 1997 году. |
The General Assembly also requested the Department to continue its specialized programme, with particular emphasis on public opinion in Europe and North America. |
Генеральная Ассамблея также просила Департамент продолжать осуществление его специализированной программы, уделяя особое внимание общественному мнению в Европе и Северной Америке. |
Another said that the Department had already begun its renovation, thereby creating a reliable basis for future reform. |
Другой оратор заявил, что Департамент уже начал процесс своего обновления, заложив тем самым надежную основу для будущей реформы. |
Another delegation said that the Department deserved recognition for its important role in the successful battle against apartheid in South Africa. |
Еще одна делегация заявила, что Департамент заслуживает признательности за его важную роль в успешной борьбе с апартеидом в Южной Африке. |
One speaker observed that there was a new momentum within the Department to raise information activities to the most modern level. |
Один из ораторов отметил, что Департамент вновь прилагает усилия по выводу информационной деятельности на самый современный уровень. |
In that connection one delegation praised the Department for establishing links with diverse media around the world. |
В этой связи одна из делегаций положительно отметила Департамент за налаживание связей с различными средствами массовой информации всего мира. |
In fact, the Department initiated a reform process well before the financial crisis made downsizing an imperative. |
Департамент фактически приступил к процессу реформ задолго до того, как финансовый кризис обусловил необходимость сокращения штатов. |