Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамент

Примеры в контексте "Department - Департамент"

Примеры: Department - Департамент
The Department arranges a medical for the child and then issues a permit for suitable employment. Департамент проводит медицинское освидетельствование ребенка и затем выдает разрешение на трудоустройство по подходящей ребенку специальности.
All agreed that the Department must seek more effective channels to reach public opinion. Все согласились с тем, что Департамент должен искать более эффективные каналы для выхода на общественность.
A number of speakers believed that the Department must be more specific in targeting of its audiences. Некоторые ораторы считали, что Департамент должен проводить более целенаправленную работу с каждой конкретной аудиторией.
One delegation believed the Department could, and should, identify emerging topics on the world's agenda. Другая делегация сочла, что Департамент может и должен выявлять вырисовывающуюся тематику глобальной повестки дня.
Also, it was agreed that the Department must make full use of new technologies. Все также согласились с тем, что Департамент должен максимально использовать новую технологию.
Many speakers said that it was critically important that the Department disseminate more information on United Nations activities in the field of development. Многие выступающие указали на важнейшее значение того, чтобы Департамент распространял больше информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
The Department was continuing its contacts with other broadcasting organizations to widen the dissemination of its programmes. Департамент продолжает поддерживать контакты с другими радиовещательными организациями в целях расширения распространения своих программ.
The Department has also produced a number of print materials on peace-keeping operations. Департамент также выпустил ряд печатных материалов, посвященных операциям по поддержанию мира.
Turning towards the future, the Department has several important tasks before it in the area of social development. Что касается планов на будущее, то Департамент ставит перед собой несколько важных задач в области социального развития.
The Department also worked closely with UNDP and UNICEF in publicizing the African crisis. Департамент также тесно сотрудничал с ПРООН и ЮНИСЕФ в распространении информации о кризисе африканских стран.
The Department has been devoting considerable efforts to the production and dissemination of information through radio and television broadcasts. Кроме того, Департамент прилагал значительные усилия по подготовке и распространению информации посредством радио- и телевизионных передач.
At present, the Department produces 37 radio programmes in 19 languages covering a full range of priority issues to the Organization. В настоящее время Департамент выпускает на 19 языках 37 радиопрограмм, охватывающих всю приоритетную проблематику Организации.
The Department has always paid particular attention to its relations with the media accredited to Headquarters. Департамент также уделял особое внимание его связям со средствами массовой информации, аккредитованными в Центральных учреждениях.
Attorney, Legal Department, World Bank, Washington, D.C., U.S.A., 1966-1969. Юрист, Департамент по правовым вопросам, Всемирный банк, Вашингтон, О.К., США, 1966-1969 годы.
In cooperation with LAS, the Department executed projects in the fields of health, administration and economic research. В сотрудничестве с ЛАГ Департамент исполнял проекты в таких областях, как здравоохранение, управление и экономические исследования.
The Department is also involved in capacity-building activities. Департамент также участвует в мероприятиях по созданию потенциала.
At all times, the Department serves as the humanitarian advocate to ensure the neutrality and impartiality of emergency assistance. При этом Департамент выступает в качестве поборника гуманитарного подхода в целях обеспечения нейтралитета и беспристрастности при оказании чрезвычайной помощи.
The Department has the further role of coordination at the site of an emergency. Кроме того, Департамент координирует мероприятия, проводимые непосредственно в районе возникновения чрезвычайной ситуации.
During the same period the Department provided US$ 1.12 million in emergency grants immediately following a disaster. За тот же период Департамент сразу же после бедствия выдал чрезвычайные субсидии на сумму 1,12 млн. долл. США.
The Department has undertaken the aforementioned initiatives to strengthen the stand-by capacity and other emergency response mechanisms with the support and resources provided by Member States. Департамент предпринял вышеупомянутые инициативы для укрепления резервного потенциала и других механизмов чрезвычайного реагирования при поддержке государств-членов и с использованием выделенных ими ресурсов.
The Department has participated in such missions to Somalia, Liberia and Rwanda. Департамент принимает участие в проведении таких миссий в Сомали, Либерии и Руанде.
The Department has established a computerized financial tracking system to provide consistent financial reporting to the donor community. Департамент создал компьютеризированную систему учета финансовых ресурсов, с тем чтобы предоставлять сообществу доноров единообразную финансовую отчетность.
During the period under review, the Department has made progress in the conceptualization and organization of humanitarian early warning. В течение рассматриваемого периода Департамент добился успехов в выработке концепции и организации раннего оповещения о гуманитарных кризисах.
It authorized monthly consultations on this issue, for which the Department was designated as focal point and convener. Комитет постановил проводить ежемесячные консультации по данному вопросу, и на Департамент были возложены функции по координации и организации консультаций.
The Department will also support field-level coordination through policy guidance, information management and resource mobilization. Департамент будет также поддерживать координацию на полевом уровне при помощи использования директивных руководящих принципов, информации и мобилизации ресурсов.