With the new administrative structure of the MES, a specialized department was established with the priority task of developing mechanisms for: |
В рамках новой административной структуры МОН создан специализированный департамент, приоритетным направлением деятельности которого является разработка механизмов для решения следующих задач: |
The Ministry of Education and Science has established a specialised department wholly dedicated to working for the integration of children and pupils from minorities. |
в Министерстве образования и науки создан специализированный департамент, занимающийся исключительно вопросами интеграции детей и учащихся из числа представителей меньшинств. |
A third department was not willing to share the report because it was still under review and a decision on whether it would be accepted was pending. |
Еще один департамент не пожелал передать такой доклад Комитету, поскольку все еще шло изучение этого документа, а решение о том, будет ли этот доклад одобрен, еще не было принято. |
A fourth department declined the request, stating that consultant reports were sought by the Secretary-General to provide technical guidance that could be used by the Secretariat in formulating proposals to intergovernmental bodies, which inevitably take into consideration both technical and policy matters. |
Четвертый департамент отклонил такую просьбу, заявив, что доклады консультантов готовятся по просьбе Генерального секретаря в целях представления технических рекомендаций, которые могут быть использованы Секретариатом при формулировании предложений для межправительственных органов; такие предложения Секретариата в обязательном порядке учитывают как технические, так и политические аспекты. |
(b) Whether the commissioning department or office would be willing to share the report with United Nations funds and programmes; |
Ь) готов ли департамент или подразделение, заказавшие консультативные услуги, представить соответствующий доклад фондам и программам Организации Объединенных Наций; |
Following the legislative body's decision to extend the mission's mandate, the lead department prepares relevant recommendations on the continued operationalization of the mission's overall mandate. |
После решения директивного органа о продлении мандата миссии ведущий департамент подготавливает соответствующие рекомендации о продолжении действия общего мандата миссии. |
A department has been set up within the Board of Supreme Audit (BSA) to follow up on all audit and investigation reports, including those commissioned by IAMB. |
При Высшем аудиторском совете (ВАС) был создан департамент по принятию мер по итогам всех аудиторских отчетов и расследований, в том числе тех, которые проводились по поручению МККС. |
(a) The lead agency, entity, department and/or offices for major strands of activity and the scope of their respective responsibilities; |
а) ответственное учреждение, орган, департамент и/или подразделения по основным направлениям деятельности и круг их соответствующих обязанностей; |
In Kenya, the Government created a separate ministry and department specifically for public health and sanitation, which had previously been under the Health Ministry. |
В Кении правительство приняло решение создать отдельное министерство и департамент по системам водоснабжения и канализации, которое будет выполнять функции, прежде входившие в компетенцию министерства здравоохранения. |
There is also a particular department at the Ministry of Foreign Affairs, namely the Deputy Directorate General for the Council of Europe and Human Rights, dealing exclusively with human rights issues. |
Правозащитной тематикой занимается и специально созданный департамент министерства иностранных дел, возглавляемый заместителем Генерального директора по делам Совета Европы и по правам человека. |
Ms. Kyi (Myanmar) said that there was no evidence that any department responsible for taking action on violations of women's rights had failed to do so. |
Г-жа Кьи (Мьянма) говорит, что нет никаких подтверждений того, что какой-либо департамент, которому было бы поручено принимать соответствующие меры в случае нарушений прав женщин, этого не делал. |
It might be appropriate to establish a single centre to which States could apply for assistance and be referred to the relevant department or body of the United Nations. |
Было бы целесообразно создать единый центр, в который государства могли бы обращаться за помощью и получать направление в соответствующий департамент или орган Организации Объединенных Наций. |
In 2007, it had decided to build a new nuclear power plant and a special department on nuclear and radiation safety had been established for that purpose. |
В 2007 году она приняла решение построить новую атомную электростанцию, и с этой целью был создан специальный департамент по ядерной и радиационной безопасности. |
However, the Group would like more information from OIOS on that issue, as well as an indication of which department in the Organization was responsible for special political missions. |
Вместе с тем Группа хотела бы получить от УСВН более подробную информацию по этому вопросу, а также данные о том, какой департамент Организации отвечает за специальные политические миссии. |
Since 2006, the department has organized seminars for the employees of county and municipal administrations entitled "The Importance of the Rights of Ethnic Minorities and Anti-discriminatory Measures". |
Начиная с 2006 года Департамент организует для сотрудников уездных и муниципальных административных органов семинары на тему "Значение прав этнических меньшинств и меры по борьбе с дискриминацией". |
A special department for gender equality and equal opportunities was established at the Ministry of Labour, Social Affairs and Family, managed directly by the Minister. |
В Министерстве труда, социальных вопросов и вопросов семьи был создан специальный департамент по вопросам гендерного равенства и равных возможностей, руководство которым осуществляется непосредственно министром. |
In addition, an initiative to create the first local civil society organization to protect children's rights had recently been announced, and a department for the welfare of orphans had already been set up. |
Кроме того, недавно было объявлено об инициативе по созданию первой местной организации гражданского общества по защите прав детей; уже создан департамент по вопросам социального обеспечения сирот. |
Furthermore, the delegation was informed by senior police officers that an internal investigation department examines complaints, and that a police disciplinary board had been established. |
Кроме того, старшие сотрудники полиции сообщили делегации о том, что рассмотрением жалоб занимается департамент внутренних расследований, а также о том, что был создан дисциплинарный совет полиции. |
Within the State programme on equal rights and opportunities the Government committed itself to set up a department within the Ministry of Internal Affairs to collect and analyse data on violence against women, but the proposal has not been implemented yet. |
В рамках государственной программы по обеспечению равных прав и возможностей правительство постановило создать в структуре Министерства внутренних дел департамент для сбора и анализа данных о насилии в отношении женщин, однако это предложение пока еще не реализовано. |
It is interesting to note that, in some cases, a competition authority might start out as a ministerial department but later gain more independence (e.g. Tunisia's council and Brazil's agencies) symptomatic of a dynamic and evolutionary process in play. |
Интересно отметить, что в некоторых случаях орган по вопросам конкуренции может начать как департамент министерства, а затем в процессе динамичного эволюционного процесса стать более независимым (как, например, совет в Тунисе и бразильские ведомства). |
Each department would develop a plan for undertaking its own risk assessment and control activities that reflect the environment within which it operates as well as the frequency of reporting required. |
Каждый департамент будет разрабатывать план проведения собственной работы по оценке рисков и контролю, который будет отражать условия его функционирования, а также частотность представления требуемых отчетов. |
The department for combating money-laundering operations functions as a secretariat, coordinating with all members of the national committee within the framework of: |
Департамент по борьбе с отмыванием денег выполняет функции секретариата, который координирует со всеми членами национального комитета следующие вопросы: |
Every department is working at three times usual speed... due to the increased interconnectivity of our... computer system! |
Каждый департамент работал в три раза быстрее... из-за улучшения внутренних связей нашей... компьютерной системы! |
Well, we're not a big department, but I feel like we would run into him... if he were into something sticky. |
Ну, мы не большой департамент, но думаю, мы бы на него наткнулись... если бы он был во что-то втянут. |
I was hoping that maybe you could talk to me a little bit About how the department has changed since you ran it. |
Я надеялась, что вы возможно можете немного побеседовать о том, как изменился департамент с тех пор, как вы из него ушли. |