| There are occasions when the affected department or office requests the applications of all applicants for review. | Имеют место случаи, когда соответствующий департамент или управление запрашивают для рассмотрения все поступившие заявления. |
| In the Czech Republic, a new department for family policy was established within the Ministry of Labour and Social Affairs. | В Чешской Республике создан новый департамент по политике в отношении семьи в структуре министерства труда и социальных дел. |
| A department has been established within the central bureau of statistics to deal with gender-based statistics. | В рамках центрального статистического управления был создан департамент по обработке статистических данных гендерного характера. |
| A special department for gender equality would be created within the Office of the Greek Ombudsman. | В рамках Управления омбудсмена Греции будет создан специальный департамент по обеспечению гендерного равенства. |
| The department funded a human rights centre in Tashkent, whose activities covered the whole of central Asia. | Этот департамент финансирует расположенный в Ташкенте центр по правам человека, деятельность которого распространяется на всю Центральную Азию. |
| The Centre intends to establish an effective in-house fund-raising department as soon as funding for the establishment of the required post is secured. | Центр планирует создать в своей структуре эффективный департамент по мобилизации средств, как только будет обеспечено финансирование для учреждения необходимой должности. |
| The department employs personnel and owns machinery to be used for the execution of the above-mentioned works. | Департамент располагает штатом сотрудников, а также техникой и оборудованием, которые используются для выполнения вышеупомянутых работ. |
| It was too early to judge how the new department had improved support services. | Еще слишком рано судить о том, насколько новый департамент способствовал улучшению работы служб обеспечения. |
| The Ministry of Labour of Saudi Arabia established a department that offered protection and support for migrant workers. | Министерство труда Саудовской Аравии учредило департамент, обеспечивающий трудящимся-мигрантам защиту и поддержку. |
| In addition, such a department should form an "international observation network" to work closely with national, regional and international NGOs. | Кроме того, такой департамент должен был бы сформировать "международную сеть наблюдения", которая работала бы в тесном сотрудничестве с национальными, региональными и международными НПО. |
| There is a department in the Ministry of Immigration in charge of refugees. | В министерстве иммиграции есть департамент по проблемам беженцев. |
| There is only one department with direct functions related to the use of natural resources. | Существует лишь один департамент, выполняющий функции, непосредственно связанные с использованием природных ресурсов. |
| Accordingly, the Norwegian aliens department took that factor into consideration in studying the relevant case files before taking a decision. | Соответственно, норвежский департамент по делам иностранцев учитывает этот фактор при изучении соответствующих дел до принятия решения. |
| His department had requested the conversion of 29 posts for that purpose. | Его департамент обратился с просьбой санкционировать реклассификацию 29 должностей для этих целей. |
| He would like to know which department had prepared the conference room paper. | Он хотел бы знать, какой департамент готовил обсуждаемый документ зала заседаний. |
| The sample department is a small organization devoted to the review and analysis of social developments in certain sectors. | Как образец департамент представляет собой небольшую организацию, занимающуюся рассмотрением и анализом событий в социальной сфере в определенных секторах. |
| The economic department at my Office has been reconfigured with a view to enhance coordination with major implementation agencies and international financial institutions. | В целях повышения координации с основными учреждениями-исполнителями и международными финансовыми учреждениями экономический департамент моего Управления был перестроен. |
| The department would be a direct point of contact between the Dependent Territories and the British Government. | Этот департамент будет обеспечивать непосредственную связь между зависимыми территориями и правительством Соединенного Королевства. |
| He would welcome clarification as to whether the Secretary-General was referring to the entire Organization or to a specific department. | Он хотел бы получить разъяснение в отношении того, имел ли Генеральный секретарь в виду всю Организацию или конкретный департамент. |
| This department devotes itself to fundamental research and project work benefiting women in the host country Austria. | Этот департамент проводит фундаментальные исследования и осуществляет проекты, призванные помочь женщинам в принимающей стране, т.е. в Австрии. |
| A woman executive member of the ECC chaired this department. | Этот департамент возглавлялся женщиной, являвшейся членом ЭКК. |
| Finally, the table indicates the Government department likely to have responsibility collecting the relevant data, although this may vary among States. | Наконец, в таблице указывается департамент правительства, который, по всей вероятности, несет ответственность за сбор соответствующих данных, хотя в разных государствах эти ведомства могут отличаться. |
| DHA (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, formerly a department). | ДГВ (Управление по координации гуманитарной деятельности, бывший Департамент по гуманитарным вопросам). |
| In its activities, the department deals with the formation of a positive image of ethnic groups in the society. | В своей деятельности Департамент занимается вопросами формирования позитивного образа этнических групп в обществе. |
| We hope that the United Nations and its legal department will find a solution to this problem soon. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и ее юридический департамент в скором времени найдут способ решения этой проблемы. |