| The Department was continuing its efforts to provide opportunities for professional training for journalists and broadcasters. | Департамент продолжает предпринимать усилия с целью обеспечить журналистам и работникам вещательных компаний возможность для профессиональной подготовки. |
| Source: General Department for Planning at the Ministry of Agriculture, report. | Источник: Генеральный департамент по вопросам планирования Министерства сельского хозяйства, доклад. |
| The Department has also undertaken a codification project for standardizing data related to non-expendable equipment in the Galileo Inventory Management System. | Департамент также приступил к реализации проекта кодирования для целей стандартизации данных об имуществе длительного пользования, хранимых в системе управления запасами "Galileo". |
| The Committee sees no convincing reason why the Documentation Department could not be led at the P-4 level. | Комитет не видит убедительных причин того, почему Департамент документации не мог бы возглавляться сотрудником на должности класса С-4. |
| The Department also carried out a pioneer initiative to train rehabilitation workers in speech therapy. | Департамент выступил также с новаторской инициативой, предполагавшей подготовку реабилитационного персонала в области логопедии. |
| In addition, the Department assisted the UNDP regional office in Mauritius in developing the country cooperation framework for Seychelles. | Помимо этого, Департамент оказывал содействие региональному отделению ПРООН на Маврикии в разработке страновых рамок сотрудничества для Сейшельских Островов. |
| In order to deepen work in this area, IMF decided in March 2001 to create a new International Capital Markets Department. | Для углубления работы в этой области МВФ принял в марте 2001 года решение создать новый Департамент международных рынков капитала. |
| The Department has also increasingly involved missions in reaching selection decisions since the latter part of 2000. | Департамент также все шире привлекает со второй половины 2000 года миссии к принятию решений о подборе кандидатов. |
| The Department noted that the project was only six months old and was therefore still evolving. | Департамент отметил, что этот проект осуществляется только в течение шести месяцев и поэтому он все еще находится в стадии эволюции. |
| At the same time, the Department is actively collaborating with many other areas of the United Nations. | В то же время Департамент активно взаимодействует во многих других сферах деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The Department will continue to face challenges regarding resource availability and resource allocation. | Департамент будет продолжать решать проблемы, связанные с наличием и распределением ресурсов. |
| A school in Guacamayal, Caldas Department, is still surrounded by landmines. | Одна из школ в Гуакамайале, департамент Кальдас, по-прежнему окружена наземными минами. |
| The Department underscored that there were two aspects to the issue of multilingual development of the United Nations web site. | Департамент подчеркнул, что вопрос о развитии веб-сайта Организации Объединенных Наций на различных языках имеет два аспекта. |
| The Department responded that it was acquiring new software that would facilitate such analysis. | Департамент ответил, что он приобретает новые компьютерные программы, которые облегчат такой анализ. |
| The Department for Civil Protection within the MES serves as the point of contact for accident notification and mutual assistance. | Пунктом связи для целей уведомления об авариях и оказания взаимной помощи является Департамент гражданской защиты МЧС. |
| The Department for Disarmament Affairs replied that MI-8 helicopters could be used both for military and civilian purposes. | В ответ Департамент по вопросам разоружения сообщил о том, что вертолеты Ми8 могут использоваться как в военных, так и в гражданских целях. |
| The World Bank's Operations and Evaluation Department is developing methodologies to assess the contribution of partnerships to development. | Департамент оперативной деятельности и оценки Всемирного банка разрабатывает методологию оценки вклада партнерского сотрудничества в процесс развития. |
| The risks were nowhere more apparent than in Darfur, as his Department mounted the most complex and riskiest peacekeeping operation to date. | Риски нигде так не очевидны, как в Дарфуре, где Департамент оратора проводит самую сложную и рискованную операцию по поддержанию мира. |
| All OIOS recommendations in the case were accepted and implemented by the Department. | Департамент согласился со всеми рекомендациями УСВН по данному делу и выполнил их. |
| To help mitigate those risks, the Department has taken such steps as introducing a section for quality assurance and information management. | Для сокращения этих рисков Департамент принял ряд мер, таких, как создание секции обеспечения качества и управления информацией. |
| The final report of the meeting is available with the UNESCO Department for Peace, Human Rights, Democracy and Tolerance. | Заключительный доклад совещания можно получить в ЮНЕСКО, Департамент по вопросам мира, прав человека, демократии и терпимости. |
| The Department considered the verdict too lenient and recommended that the State Attorney's Office appeal the verdict. | Департамент счел вынесенный приговор слишком мягким и рекомендовал государственной прокуратуре обжаловать данное решение. |
| Furthermore, the Department took advantage of its new integrated capacity to introduce information technology into its work across the board. | Кроме того, Департамент воспользовался возможностями своего нового комплексного потенциала для внедрения информационных технологий в свою работу по всем направлениям. |
| While POPIN was "owned" by the Department, it was supported entirely through extrabudgetary contributions by UNFPA. | Хотя ответственность за функционирование ПОПИН несет Департамент, ее работа обеспечивалась полностью за счет внебюджетных взносов ЮНФПА. |
| The Department generally agreed with the OIOS recommendations, and its specific comments are shown below in italics. | Как правило, Департамент соглашался с рекомендациями УСВН; ниже курсивом выделены высказанные им конкретные замечания. |