| Another constraint was that the Department had no formal control over staff members serving away from New York. | Еще одна трудность состоит в том, что Департамент не имеет возможности официально контролировать сотрудников, работающих за пределами Нью-Йорка. |
| The Department decided that this regime should apply to the author with effect from 31 July 2003. | Департамент принял решение о том, что такой режим содержания автора должен применяться с 31 июля 2003 года. |
| The Department for General Assembly and Conference Management accepted the recommendation and indicated that such a committee had been formed. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению согласился с этой рекомендацией и указал, что такой комитет сформирован. |
| At no time has the Department agreed to determine accountability for the perceived lapses discussed in that paragraph. | Департамент никогда не давал согласия на определение ответственности за предполагаемые нарушения, о которых говорится в данном пункте. |
| The Department continued to give priority to initiatives that sought to provide maximum support to the field. | Департамент продолжил уделять приоритетное внимание инициативам, которые призваны обеспечить максимальную поддержку в полевых условиях. |
| Over the past several months, the Department, through its Policy Planning Unit, has made some progress on this front. | На протяжении нескольких последних месяцев Департамент через свою Группу планирования политики добился определенного прогресса в этом вопросе. |
| The Department rejected 19 recommendations, including 13 which addressed high-risk areas. | Департамент отклонил 19 рекомендаций, 13 из которых касались областей высокого риска. |
| The Department is also devising a unified method for removing translators who consistently fail to meet United Nations standards. | Департамент также разрабатывает унифицированный метод исключения из этого списка письменных переводчиков, работа которых постоянно не удовлетворяет требованиям Организации Объединенных Наций. |
| The Department is in the process of testing software that will facilitate reports on the monitoring of implementation. | Департамент испытывает компьютерную программу, использование которой будет содействовать составлению отчетов о контроле за применением. |
| The Department thanks members and is looking forward to their feedback. | Департамент выражает признательность делегатам и с нетерпением ожидает их комментариев. |
| The Department advised migrants on the legal procedures for asserting their rights. | Департамент оказывает мигрантам консультативную помощь по вопросам, касающимся правовых средств защиты их прав. |
| The Department also assigned a senior official to serve as the Conference spokesperson. | Департамент назначил также старшее должностное лицо для выполнения функций пресс-секретаря Конференции. |
| The Department continues to distribute its photographs, including high-resolution digital images, on its web page (). | Департамент продолжает практику распространения своих фотографий, в том числе цифровых изображений с высоким разрешением, через свою веб-страницу (). |
| The Department is also exploring possibilities presented by an array of new media sites. | Кроме того, Департамент изучает возможности, предоставляемые целым рядом новых медийных сайтов. |
| The Department warned that those coping strategies could undermine the long-term development of the society as a whole. | Департамент предостерег, что такие стратегии преодоления кризисов могут подорвать долгосрочное развитие общества в целом. |
| The Department had initiated the development of a rule of law index and UNODC was providing inputs where relevant. | Этот Департамент приступил к разработке индекса законности, и в соответствующих случаях ЮНОДК вносит свой вклад в эту работу. |
| In August 2005, the Department collaborated with the NEPAD secretariat in back-stopping the formal inauguration of the African Management Development Institute Network. | В августе 2005 года Департамент в сотрудничестве с секретариатом НЕПАД содействовал проведению официального открытия Сети Африканского института по развитию управления. |
| The Department for Development Cooperation (DOS) coordinates development policy in the Netherlands Antilles. | Департамент по вопросам сотрудничества в целях развития (ДСР) координирует осуществление политики в области развития на Нидерландских Антильских островах. |
| Price Statistics Department makes notes of all the problems that appear during the field work, making necessary appendices to the Instruction for the forthcoming period. | Департамент статистики цен учитывает все проблемы, возникающие в ходе регистрации цен, публикуя необходимые дополнения к Инструкции на предстоящий период. |
| The Department called Nada's attention to the 1267 (1999) Committee's de-listing procedures. | Департамент обратил внимание Нады на процедуры исключения из перечня, предусмотренные Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999). |
| The Department has developed and implemented the Matrix time and attendance software in peacekeeping missions. | Департамент разработал и установил в миссиях по поддержанию мира программу учета рабочего времени «Матрикс». |
| The Department, in coordination with the Mission, is pursuing the recovery of the remaining balance from the second Member State. | Департамент в координации с Миссией предпринимает усилия в целях взыскания остальной задолженности со второго государства-члена. |
| The Department has established a second recruitment "tiger team" in an effort to urgently reduce the Mission's high vacancy rate. | Департамент создал вторую группу найма, стремясь в срочном порядке уменьшить высокую долю вакантных должностей в этой миссии. |
| The Department indicated that the terms of reference of the integrated mission task forces were finalized in March 2009. | Департамент отметил, что круг ведения объединенных целевых групп миссий был окончательно согласован в марте 2009 года. |
| The Department has recently begun further decentralizing some human resources functions to missions for them to take up more authority and workload. | Департамент недавно приступил к дальнейшей передаче определенных кадровых функций миссиям, с тем чтобы расширить их полномочия и увеличить объем выполняемой ими работы. |