Staff were of the view that each department should establish an autonomous performance management panel to assess the performance of supervisors and supervisees against prescribed criteria. |
Сотрудники считают, что каждый департамент должен учредить независимую группу управления служебной деятельностью для оценки результатов работы руководителей и сотрудников на основе установленных критериев. |
The Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development has a legal aid department present in all 10 States, but its services are more theoretical than real. |
В Министерстве по правовым вопросам и конституционному развитию есть департамент правовой помощи с отделениями во всех 10 штатах, но его услуги носят скорее теоретический, чем реальный характер. |
One State party had designated the same Government department as being in charge, as the central authority, for all international treaties on cooperation in criminal matters. |
Одно государство-участник возложило выполнение функций центрального органа на тот же правительственный департамент, который отвечает за все международные договоры о сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам. |
Additionally, the Office of the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina plans to establish a department for the rights of ethnic, religious and other minorities. |
Кроме того, Канцелярия омбудсмена по правам человека для Боснии и Герцеговины планирует создать департамент по правам этнических, религиозных и других меньшинств. |
With a coordinated team, the new department will improve efficiency and quality in helping users gain access to all required information and share knowledge in an integrated manner. |
Благодаря наличию спаянной команды этот новый департамент повысит эффективность и качество работы по оказанию пользователям содействия в получении доступа ко всей требуемой информации и комплексному распространению знаний. |
There was a department dealing with family disputes, to which any woman facing violence or divorce issues could turn for help and legal aid. |
Создан отдельный департамент, занимающийся семейными конфликтами, в который за помощью и правовой защитой могут обращаться женщины, сталкивающиеся с насилием или процедурой развода. |
The Government should institute a collections department to pursue large outstanding arrears. |
правительству следует создать департамент по взысканию средств для обеспечения погашения крупных остающихся задолженностей. |
The Tehran justice department has conducted inspection, without any discrimination of all prisons, judicial complexes, and police stations and has delivered its report to the judicial authorities. |
Департамент юстиции Тегерана проводит без какой-либо дискриминации инспектирование всех тюрем, судебных центров и полицейских участков и представляет свой доклад судебным властям. |
Every department has assigned an information officer and publicized the contact details, also specifying the facilities made available for examination of the requested environmental information by the public. |
Каждый департамент назначил сотрудника по вопросам информации, опубликовал контактную информацию, включая сведения об имеющихся механизмах ознакомления общественности с запрашиваемой экологической информацией. |
In addition, the National Security and Intelligence Service established a detainee affairs department and a medical unit in order to improve conditions of confinement. |
Кроме того, Служба национальной безопасности и разведки создала департамент по делам заключенных и отдел медицинского обслуживания в целях улучшения условий содержания под стражей. |
Through the lead department, he then conducts a search for an appropriate candidate, in close consultation with the concerned parties to determine what characteristics may be most appropriate. |
Через ведущий департамент он подбирает соответствующего кандидата в тесной консультации с заинтересованными сторонами, имеющей своей целью определение наиболее отвечающих требованиям качеств. |
The Volunteer, through the department, is expected to provide support to community groups in fostering their skills in environmental management so that they acquire enhanced project skills. |
Предполагается, что доброволец через департамент будет оказывать поддержку общинным группам в укреплении их навыков в области управления окружающей средой, с тем чтобы эти общины приобретали в рамках этих проектов более устойчивые навыки. |
The client list of the department is subdivided into four categories: |
Лица, обращающиеся за помощью в департамент, разделяются на четыре категории: |
The mandate of this department covers relations with international organisations in the field of human rights as well as human rights issues on bilateral basis. |
Этот департамент занимается отношениями с международными организациями в области прав человека, а также двусторонними связями в правозащитной области. |
In this regard, a general department for government investment was formed and 95 specialized training courses were held in 2007 for more than 200 trainees in different fields. |
В этой связи был создан генеральный департамент государственных инвестиций, а в 2007 году было организовано 95 специализированных учебных курсов для 200 специалистов в разных областях. |
Official position (full title, department, etc.): |
Официальная должность (полное название, департамент и т.д.): |
The Ministry of Labour: the Ministry of Labour has established a special department to deal with labour grievances. |
Министерство труда: Министерство труда создало специальный департамент по рассмотрению трудовых жалоб. |
In 1991, the unit was upgraded to a division and in 1996 to a fully fledged department. |
В 1991 группа была преобразована в отдел, а в 1996 году - в целый департамент. |
Currently the department has decentralised services to outer stations such as Francistown, Ghanzi, Maun, Tsabong Kanye, Kasane, Selebi-Phikwe and Serowe. |
В настоящее время департамент имеет децентрализованную структуру с отделениями в таких пунктах, как Франсистаун, Ганзи, Маун, Тсабонг-Канье, Касане, Селеби-Фикве и Серове. |
This new ministerial department, although lacking in sufficient qualified staff, carries out several activities that contribute to the protection and promotion of human rights. |
Несмотря на отсутствие достаточного количества квалифицированных кадров, возглавляемый этим министром департамент проводит определенную деятельность, способствующую поощрению и защите прав человека. |
While the agricultural department provides technical know how, seeds and equipment to farmers, there is no data on how women farmers benefit from these services. |
Несмотря на то, что департамент сельского хозяйства предоставляет фермерам технический опыт и знания, семена и оборудование, данные о том, каким образом фермеры пользуются этими услугами, отсутствуют. |
The labour inspection agency within the Ministry of Labour has been transformed into an independent department, which plays a vital role in dealing with discrimination against expatriate workers. |
Агентство по проведению трудовых инспекций в Министерстве труда было преобразовано в независимый департамент, который играет жизненно важную роль в рассмотрении случаев дискриминации в отношении трудящихся-мигрантов. |
The organs above it or the security department concerned shall also promptly notify the organ or unit which made the erroneous determination and shall demand an immediate correction. |
Вышестоящие органы или соответствующий департамент органов безопасности также оперативно информирует орган или подразделение, вынесшие неправильное решение, и требуют его незамедлительного исправления. |
No investigative agency, Government department or Minister of the Crown may issue instructions for the pursuit or discontinuance of a particular prosecution or to undertake a specific appeal. |
Ни одно следственное ведомство, правительственный департамент или министр Короны не могут издавать распоряжения о возбуждении или закрытии какого-либо конкретного производства или подачи конкретной апелляции. |
In addition, the Customs department engages in the following enforcement action: |
Кроме того, Таможенный департамент принимает участие в следующих правоохранительных действиях: |