| The Department has continued its coordinated placement of op-ed articles and other material by United Nations officials. | Департамент продолжал свою скоординированную деятельность по опубликованию обзорных статей и других материалов, подготовленных сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
| The Department is working closely with the Executive Office of the Secretary-General to help foster a stronger relationship with the business community. | В тесном взаимодействии с Административной канцелярией Генерального секретаря Департамент прилагает усилия по налаживанию более прочных отношений с коммерческими структурами. |
| It is the intention of the Department to make further progress by integrating the existing digital production system with a digital delivery mechanism. | Департамент планирует добиться дальнейшего прогресса путем объединения существующей цифровой системы подготовки программ с механизмом их цифровой передачи. |
| In addition to the selected activities mentioned, the Department supports the Global Forum on Reinventing Government. | Помимо вышеупомянутых выборочных видов деятельности Департамент оказывает поддержку в работе Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа. |
| The Department should step up its recruitment activities to ensure the orderly implementation of mandates. | Это означает, что Департамент должен будет принять меры по дополнительному найму сотрудников, чтобы обеспечить должный уровень выполнения мандатов. |
| It encouraged the Department to provide advice on that matter to other departments and to offices away from Headquarters. | Он призывает Департамент представить соображения по поводу департаментов и бюро, находящихся за пределами Центральных учреждений. |
| It was to be hoped that, following restructuring, the Department would be better able to cope with its increased workload. | Хотелось бы надеяться, что после реструктуризации Департамент сможет лучше справляться со своей возросшей нагрузкой. |
| The Department was also servicing meetings on weekends. | Департамент вынужден также обслуживать заседания по выходным дням. |
| In order to extend this participation further, the Department will create and maintain a roster of candidates, including United Nations Volunteers. | В целях дальнейшего расширения такого участия Департамент составит и будет вести список кандидатов, включая добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| In this connection, the Department aims at intensifying a pre-selection exercise of the occupational groups required for staffing of missions. | В этой связи Департамент намерен активизировать деятельность по предварительному отбору профессиональных групп, требующихся для укомплектования штатов миссий. |
| The Department continues to expand and deepen its relationship with the academic community, research institutions, civil society organizations and students. | Департамент продолжает расширять и углублять свои отношения с академическим сообществом, научно-исследовательскими учреждениями, организациями гражданского общества и студентами. |
| Over 70 per cent of respondents also asserted that they were satisfied with the promotional activities carried out by the Department. | Более 70 процентов респондентов также отметили, что они были удовлетворены рекламно-пропагандистской деятельностью, которую проводит Департамент. |
| It was then submitted to the Department for Development Cooperation and incorporated into the Netherlands Antilles Youth Development Programme. | Затем она была представлена в Департамент по сотрудничеству в целях развития и включена в Программу развития в интересах молодежи Нидерландских Антильских островов. |
| The Swiss Development and Transition Department had recently obtained ISO 9001 certification. | Недавно департамент развития и сотрудничества Швейцарии получил сертификацию по стандарту ИСО 9001. |
| To strengthen systems to mainstream gender at the mission level, the Department will establish in the year to come a network of gender focal points. | Для укрепления систем учета гендерной проблематики на уровне миссий Департамент создаст в предстоящем году сеть гендерных координаторов. |
| The Department for Disarmament Affairs currently serves as the secretariat of the Committee. | В настоящее время Департамент по вопросам разоружения выступает в качестве секретариата Комитета. |
| The Guyana Police Force and the Immigration Department fall under this Ministry through which information is shared with other countries. | Гайанские полицейские силы и Департамент по вопросам иммиграции являются подведомственными органами этого министерства, по каналам которого осуществляется обмен информацией с другими странами. |
| The Department has strengthened consultations with NGOs and provided them with relevant information and analyses. | Департамент расширяет процесс консультаций с неправительственными организациями и предоставляет им соответствующую информацию и результаты анализа. |
| Migration Department under the Ministry of Interior is a central authority responsible for making decisions concerning alien expulsion from the Republic of Lithuania. | Департамент по вопросам миграции при министерстве внутренних дел является ключевым органом, отвечающим за принятие решений, касающихся высылки иностранцев из Литовской Республики. |
| The Antimonopoly Department joined ICN as one of its first members. | Антимонопольный департамент присоединился к МСК в качестве одного из ее первых членов. |
| The Department has also cooperated on research with the Bratislava International Centre for Family Studies. | Помимо этого, в области проведения исследований Департамент сотрудничает с Братиславским международным центром исследования семьи. |
| He was pleased to report, however, that the Department had taken immediate and decisive steps to implement the recommendations. | Однако выступающий с удовлетворением сообщает о том, что Департамент принял незамедлительные и решительные меры по выполнению рекомендаций. |
| The Department will considerably improve its planning for both meetings and documentation, in consultation with the relevant intergovernmental bodies and other Secretariat departments. | Департамент в консультации с соответствующими межправительственными органами и другими департаментами Секретариата значительно улучшит планирование как проведения заседаний, так и подготовки документации. |
| The Department is currently seeking a legislative mandate to proceed with the new approach. | В настоящее время Департамент стремится получить юридическое основание для разработки этого нового подхода. |
| The Audit and Inspection Department has developed a formal professional development programme, which is being implemented. | Департамент ревизии и инспекции разработал официальную программу профессионального развития, которая в настоящее время находится на этапе внедрения. |