The Department has continued its coordinated placement of op-ed articles and other material by United Nations officials. |
Департамент продолжал свою скоординированную деятельность по опубликованию обзорных статей и других материалов, подготовленных сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
The Department is working closely with the Executive Office of the Secretary-General to help foster a stronger relationship with the business community. |
В тесном взаимодействии с Административной канцелярией Генерального секретаря Департамент прилагает усилия по налаживанию более прочных отношений с коммерческими структурами. |
It is the intention of the Department to make further progress by integrating the existing digital production system with a digital delivery mechanism. |
Департамент планирует добиться дальнейшего прогресса путем объединения существующей цифровой системы подготовки программ с механизмом их цифровой передачи. |
In addition to the selected activities mentioned, the Department supports the Global Forum on Reinventing Government. |
Помимо вышеупомянутых выборочных видов деятельности Департамент оказывает поддержку в работе Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа. |
The Department should step up its recruitment activities to ensure the orderly implementation of mandates. |
Это означает, что Департамент должен будет принять меры по дополнительному найму сотрудников, чтобы обеспечить должный уровень выполнения мандатов. |
It encouraged the Department to provide advice on that matter to other departments and to offices away from Headquarters. |
Он призывает Департамент представить соображения по поводу департаментов и бюро, находящихся за пределами Центральных учреждений. |
It was to be hoped that, following restructuring, the Department would be better able to cope with its increased workload. |
Хотелось бы надеяться, что после реструктуризации Департамент сможет лучше справляться со своей возросшей нагрузкой. |
The Department was also servicing meetings on weekends. |
Департамент вынужден также обслуживать заседания по выходным дням. |
In order to extend this participation further, the Department will create and maintain a roster of candidates, including United Nations Volunteers. |
В целях дальнейшего расширения такого участия Департамент составит и будет вести список кандидатов, включая добровольцев Организации Объединенных Наций. |
In this connection, the Department aims at intensifying a pre-selection exercise of the occupational groups required for staffing of missions. |
В этой связи Департамент намерен активизировать деятельность по предварительному отбору профессиональных групп, требующихся для укомплектования штатов миссий. |
The Department continues to expand and deepen its relationship with the academic community, research institutions, civil society organizations and students. |
Департамент продолжает расширять и углублять свои отношения с академическим сообществом, научно-исследовательскими учреждениями, организациями гражданского общества и студентами. |
Over 70 per cent of respondents also asserted that they were satisfied with the promotional activities carried out by the Department. |
Более 70 процентов респондентов также отметили, что они были удовлетворены рекламно-пропагандистской деятельностью, которую проводит Департамент. |
It was then submitted to the Department for Development Cooperation and incorporated into the Netherlands Antilles Youth Development Programme. |
Затем она была представлена в Департамент по сотрудничеству в целях развития и включена в Программу развития в интересах молодежи Нидерландских Антильских островов. |
The Swiss Development and Transition Department had recently obtained ISO 9001 certification. |
Недавно департамент развития и сотрудничества Швейцарии получил сертификацию по стандарту ИСО 9001. |
To strengthen systems to mainstream gender at the mission level, the Department will establish in the year to come a network of gender focal points. |
Для укрепления систем учета гендерной проблематики на уровне миссий Департамент создаст в предстоящем году сеть гендерных координаторов. |
The Department for Disarmament Affairs currently serves as the secretariat of the Committee. |
В настоящее время Департамент по вопросам разоружения выступает в качестве секретариата Комитета. |
The Guyana Police Force and the Immigration Department fall under this Ministry through which information is shared with other countries. |
Гайанские полицейские силы и Департамент по вопросам иммиграции являются подведомственными органами этого министерства, по каналам которого осуществляется обмен информацией с другими странами. |
The Department has strengthened consultations with NGOs and provided them with relevant information and analyses. |
Департамент расширяет процесс консультаций с неправительственными организациями и предоставляет им соответствующую информацию и результаты анализа. |
Migration Department under the Ministry of Interior is a central authority responsible for making decisions concerning alien expulsion from the Republic of Lithuania. |
Департамент по вопросам миграции при министерстве внутренних дел является ключевым органом, отвечающим за принятие решений, касающихся высылки иностранцев из Литовской Республики. |
The Antimonopoly Department joined ICN as one of its first members. |
Антимонопольный департамент присоединился к МСК в качестве одного из ее первых членов. |
The Department has also cooperated on research with the Bratislava International Centre for Family Studies. |
Помимо этого, в области проведения исследований Департамент сотрудничает с Братиславским международным центром исследования семьи. |
He was pleased to report, however, that the Department had taken immediate and decisive steps to implement the recommendations. |
Однако выступающий с удовлетворением сообщает о том, что Департамент принял незамедлительные и решительные меры по выполнению рекомендаций. |
The Department will considerably improve its planning for both meetings and documentation, in consultation with the relevant intergovernmental bodies and other Secretariat departments. |
Департамент в консультации с соответствующими межправительственными органами и другими департаментами Секретариата значительно улучшит планирование как проведения заседаний, так и подготовки документации. |
The Department is currently seeking a legislative mandate to proceed with the new approach. |
В настоящее время Департамент стремится получить юридическое основание для разработки этого нового подхода. |
The Audit and Inspection Department has developed a formal professional development programme, which is being implemented. |
Департамент ревизии и инспекции разработал официальную программу профессионального развития, которая в настоящее время находится на этапе внедрения. |