| A Department for the protection of the rights of children has also been established within the Ministry. | В системе Министерства создан также департамент по защите прав детей. |
| The Department actively publicized the Convention and encouraged women to assert their rights. | Департамент активно пропагандирует Конвенцию и поощряет женщин к утверждению своих прав. |
| The Department is responsible for the implementation of programme 24, Administrative services, of the medium-term plan. | Департамент отвечает за осуществление программы 24, «Административное обслуживание», среднесрочного плана. |
| In addition, financial assistance to indigent and elderly persons is available from the Social Security Services Department. | Помимо этого, финансовую помощь малообеспеченным и престарелым оказывает Департамент служб социального обеспечения. |
| In 1995, the Department published a draft town plan for Stanley. | В 1995 году департамент опубликовал проект городского плана Порт-Стэнли. |
| The Electricity Department is responsible for the supply of electricity in the Territory. | За снабжение территории электроэнергией отвечает департамент энергетики. |
| A draft background paper on various conceptual aspects of the vulnerability issue has been prepared by the Department. | Департамент подготовил проект базового документа по различным концептуальным аспектам вопроса об уязвимости. |
| The Women's Affairs Department in Malta was transferred from the Ministry of Social Development to the Office of the Prime Minister. | Департамент по делам женщин Мальты был переведен из состава министерства социального развития в состав канцелярии премьер-министра. |
| The Department will incorporate the latest technologies in these media on a continuous basis. | Департамент будет постоянно осваивать новейшие технологии в этих информационных областях. |
| The Committee urges the Department to step up recruitment measures in order to ensure the orderly implementation of mandates. | Комитет настоятельно призывает Департамент активизировать меры по набору сотрудников в целях обеспечения планомерного осуществления мандатов. |
| In view of the lack of resources to support an effective publication programme, the Department is placing an increasing amount of information on its website. | Ввиду отсутствия ресурсов на финансирование эффективной программы публикаций Департамент помещает все больше информации на свой ШёЬ-сайт. |
| The Department has been reporting regularly to the Committee on Information on the implementation of its publication strategy. | Департамент регулярно отчитывается перед Комитетом по информации об осуществлении своей стратегии в сфере публикаций. |
| In addition, the Department continues to bring relevant information to his attention. | Кроме того, Департамент продолжает доводить до его сведения соответствующую информацию. |
| A new hospital was opened by the Health Services Department in George Town in April 1999. | В апреле 1999 года департамент медицинского обслуживания открыл в Джорджтауне новую больницу. |
| The Department plans to hold similar training workshops in other regions. | Департамент планирует провести аналогичные учебные практикумы в других регионах. |
| In response to these observations, the Department commented that the further review of practices recommended is unnecessary. | В ответ на эти замечания Департамент указал, что дальнейший обзор рекомендованной практики необязателен. |
| 1.10 No figures are available from the Labour Department on cases of discrimination. | Департамент труда не располагает данными о случаях проявления дискриминации. |
| The Education Department provides support services to help them do so. | С этой целью департамент образования предоставляет им дополнительные услуги. |
| The Education Department also provides support to educational organizations in running seminars on day camps on the Basic Law for teachers. | Департамент просвещения также оказывает содействие учебным заведениям в организации дневных семинаров по изучению Основного закона. |
| The representative of the Secretary-General indicated that in disseminating information, the Department strived to reach the widest possible audience. | Представитель Генерального секретаря указал, что при распространении информации Департамент стремится охватить максимально широкую аудиторию. |
| The Department was operating in a climate of budgetary constraints. | Департамент ведет свою деятельность в условиях бюджетных ограничений. |
| The Department would also take into account the remarks concerning the use of different languages. | Департамент примет также во внимание замечания, касающиеся использования различных языков. |
| In most cases the Department continues to use part of the capacity for its own use. | В большинстве случаев Департамент продолжает использовать часть этого спутникового потенциала для своих нужд. |
| The Department worked closely with OAU on issues related to the situation in Somalia. | Департамент тесно сотрудничал с ОАЕ по вопросам, касающимся положения в Сомали. |
| The Department coordinated and facilitated the implementation of the humanitarian assistance programmes in several African countries. | Департамент координировал программы гуманитарной помощи в нескольких африканских странах и содействовал их осуществлению. |