The Department advised that a new policy regarding the use of retired police had been developed. |
Департамент сообщил о том, что разработана новая политика в отношении использования вышедших в отставку полицейских. |
The Department indicated that it would vigorously pursue the timely submission of all reports for future projects. |
Департамент указал, что в будущем он будет строго следить за своевременным представлением всех отчетов по проектам. |
The Department has drafted a revised standard trust fund agreement. |
Департамент составил проект пересмотренного типового соглашения о целевом фонде. |
The Department will continue its focus on the provision of management and leadership training for potential and recently recruited senior staff. |
Департамент будет по-прежнему уделять основное внимание подготовке потенциальных и недавно отобранных старших сотрудников по вопросам управления и руководства. |
The Department made a decisive contribution to the proactive and creative approach to cross-cutting issues by the Executive Committee for Economic and Social Affairs. |
Департамент внес решающий вклад в инициативный и творческий подход Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам к глобальным проблемам. |
OIOS strongly encourages the Department to stay the course. |
УСВН решительно призывает Департамент не сворачивать со взятого курса. |
1971 Transferred to the Legal Aid Department. |
1971 год Перевод в департамент юридической помощи. |
Similarly, the Department for Disarmament Affairs maintains a broad relationship with NGOs in the field of small arms. |
Департамент по вопросам разоружения поддерживает широкие контакты с неправительственными организациями по вопросам, связанным со стрелковым оружием. |
In order to meet this mandate, the Department will issue guidance to missions on welfare and recreation in early 2007. |
Во исполнение данного поручения Департамент в начале 2007 года направит в миссии руководство по организации быта и отдыха. |
In this regard, the speaker encouraged the Department to continue its efforts to promote respect for all cultures, religions and civilizations. |
В этой связи оратор призвал Департамент общественной информации продолжать его усилия по поощрению уважения в отношении всех культур, религий и цивилизаций. |
Mr. Tharoor said that the Department disseminated information about every issue on which the General Assembly had taken a position. |
Г-н Тхарур говорит, что Департамент распространяет информацию по всем вопросам, которыми занимается Генеральная Ассамблея. |
To meet these responsibilities, the Department is strengthening its monitoring systems. |
Чтобы выполнять эти обязанности, Департамент занимается укреплением своих систем контроля. |
Similarly, the Department shall be responsible for proposing staffing tables for new field missions. |
Помимо этого, Департамент будет также нести ответственность за подготовку предлагаемых штатных расписаний для новых полевых миссий. |
UNHCR would therefore welcome your proposal that the support be provided by interested Alliance member States through the Civil Emergency Department at your Headquarters. |
Поэтому УВКБ приветствовало бы Ваше предложение о том, чтобы поддержка предоставлялась заинтересованными государствами - членами Альянса через Департамент чрезвычайных гражданских ситуаций в Вашей штаб-квартире. |
The Legal Department also performs necessary analysis and conducts in situ examinations in the cases of alleged violations. |
Кроме того, Правовой департамент проводит необходимую аналитическую работу и осуществляет проверки на местах в случаях предполагаемых нарушений. |
The Department publicized the referendum on the future status of Tokelau in February 2006. |
Департамент широко освещал референдум по вопросу о будущем статусе Токелау в феврале 2006 года. |
The Department has published a needs assessment study focused on Africa between 1997 and 2000. |
Департамент опубликовал результаты исследования потребностей населения Африки в течение периода с 1997 по 2000 год. |
The Department has introduced an electronic rations management system, targeted to be fully operational during the second quarter of 2007. |
Департамент внедрил электронную систему управления снабжением пайками, которая должна полностью вступить в строй во втором квартале 2007 года. |
The Department considers a solid and functional succession planning programme an essential aspect to retaining highly qualified staff members. |
Департамент считает хорошо продуманную и осуществимую программу планирования замещения кадров одним из важных аспектов работы по удержанию высококвалифицированных сотрудников. |
The Department is identifying the gaps in this framework to develop a long-term plan for doctrinal development. |
В настоящее время Департамент занимается выявлением недостатков в этой основе для разработки долгосрочного плана концептуального развития. |
The Department will, however, develop an action plan under "Peace operations 2010"to formalize these arrangements. |
Вместе с тем Департамент разработает в рамках инициативы «Операции в пользу мира 2010» план действий для официального установления этих процедур. |
The Department and UNV have also agreed to continue to work together closely to ensure that due recognition is given to United Nations Volunteers. |
Департамент и ДООН договорились также продолжать тесное взаимодействие для обеспечения должного признания заслуг добровольцев Организации Объединенных Наций. |
At the same time, the Department should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries. |
В то же время Департамент должен продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран. |
He expressed hope that the Department would work to increase the number of recipients. |
Он выразил надежду на то, что Департамент примет меры с целью увеличения числа стипендиатов. |
A Department for Women was established in 1999 to implement, coordinate and monitor the implementation of the Convention. |
В 1999 году был создан департамент по вопросам женщин с целью координации и мониторинга действий по выполнению Конвенции. |