Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамент

Примеры в контексте "Department - Департамент"

Примеры: Department - Департамент
The FCO is funding and will continue to fund anti-trafficking projects through the Drugs and International Crime Department (DICD). МИДДС финансирует и намерено финансировать в дальнейшем проекты по борьбе с торговлей людьми через Департамент по наркотикам и международной преступности.
Until now the Labour Department has been understaffed and unable to conduct inspections of workplaces. В настоящее время Департамент труда испытывает нехватку кадров и не имеет возможности проводить инспекции на рабочих местах.
The Customs Department is also authorized to open packages for inspection when they suspect that they contain prohibited or illegal materials. Таможенный департамент уполномочен также вскрывать упаковочную тару для проведения инспекции в случае возникновения подозрений о наличии запрещенных или незаконных товаров.
Over the past three years three attorneys have been sent to the Women's Department. За прошедшие три года в Департамент по делам женщин было направлено три адвоката.
A Challenges Worldwide volunteer assigned to the Department spearheaded the review of the Act. Доброволец всемирной организации «Челленджис», направленный в Департамент, возглавил обзор этого Закона.
The Prisons Department takes care of their security, supervises agricultural works and provides food rations. Департамент тюрем заботится об их безопасности, следит за их привлечением к сельскохозяйственным работам и обеспечивает питанием.
The Department had not received any question regarding consultations with NGOs. Департамент не получал каких-либо вопросов, касающихся консультаций с НПО.
The Banking Inspection Department (BID) is one of the core departments at SBP. Департамент по инспектированию банков (ДИБ) является одним из ключевых департаментов ГБП.
Member States, the Department and other United Nations staff and external stakeholders all concur with this view. Государства-члены, Департамент и другие сотрудники Организации Объединенных Наций и внешние заинтересованные стороны разделяют эту точку зрения.
Since 2005, the Department has also been issuing working papers to stimulate debate on topical issues. Начиная с 2005 года Департамент также публиковал рабочие документы с целью стимулирования дискуссии по тематическим вопросам.
The Department informed the Board that its workplan had been prepared to reflect assignments "in excess of its capacity". Департамент проинформировал Комиссию о том, что план его работы был подготовлен с «превышения его возможностей».
However, the Department performs a regular validation of the management's actions to address the recommendations of the Board. Однако Департамент регулярно следил за тем, какие меры принимаются руководством для выполнения рекомендаций Комиссии.
The Department referred the case accordingly; however, to date, no response from the troop-contributing country has been received. Департамент последовал этой рекомендации, однако никакого ответа от страны, предоставившей контингент, пока не получено.
The Department therefore monitored only remuneration paid to translators who had worked for Headquarters. Поэтому Департамент отслеживал только вознаграждение, выплачиваемое письменным переводчикам, работавшим в Центральных учреждениях.
The Department does not express any opinion as to the choice of a consultant when this choice has been backed by a division. Департамент не выражает какого-либо мнения в отношении выбора того или иного консультанта, если этот выбор был поддержан тем или иным отделом.
The Department chairs an inter-agency steering group to enhance integration and coordinates with all partners on a daily basis on mission-specific matters. Департамент председательствует в межучрежденческой руководящей группе по повышению интеграции и на ежедневной основе координирует со всеми партнерами решение вопросов, связанных с конкретными миссиями.
The Department continues to redeploy and rationalize the use of its resources, although over time, this has created an overall resource deficit. Департамент продолжает маневрировать ресурсами, добиваясь их более рационального использования, но это лишь усугубляет их общий дефицит.
The Department clarified that the high-speed aircraft was an operational necessity to provide logistics support to the Democratic Republic of the Congo election. Департамент разъяснил, что высокоскоростное воздушное судно было необходимо в связи с оперативной потребностью обеспечения материально-технической поддержки проведения выборов в Демократической Республике Конго.
The Department periodically communicates with the missions to ensure that rations policies and procedures are implemented. Департамент периодические связывается с миссиями в целях обеспечения соблюдения правил и процедур в отношении снабжения продовольствием.
The Department also focuses on networking with professional organizations, universities and specialized websites in order to gain access to talented and available individuals. Департамент уделяет также первоочередное внимание налаживанию связей с профессиональными организациями, университетами и специализированными веб-сайтами в целях выхода на талантливых и свободных кандидатов.
OIOS would like to point out that the Department provided the information on the number of cases contained in the draft audit report. УСВН хотело бы указать на то, что департамент представил информацию о количестве дел, содержавшуюся в проекте доклада о проверке.
Consequently, the Department and other actors may not have a clear picture of their respective jurisdiction and responsibilities. Поэтому Департамент и другие подразделения, возможно, не имеют четкого представления о своей соответствующей юрисдикции и обязанностях.
The Department is developing an intermediate training programme for newly promoted security advisers to meet its staff development strategy. Департамент занимается разработкой промежуточной программы подготовки для только что получивших назначение советников по вопросам безопасности с учетом его стратегии повышения профессионального уровня персонала.
The Department continued to take steps to ensure timely response to all security-related threats and emergencies. Департамент продолжал предпринимать шаги для обеспечения своевременного реагирования на все угрозы в плане безопасности и чрезвычайные ситуации.
To improve capacity in responding to emergencies, the Department has strengthened its 24/7 Crisis Management Centre with established procedures and staff training. Для укрепления потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации Департамент укрепил свой постоянно действующий Центр управления кризисными ситуациями посредством установленных процедур и подготовки кадров.