| OIOS made several recommendations to streamline the recruitment process, all of which were accepted by the Department. | УСВН вынесены несколько рекомендаций по упорядочению процесса набора, со всеми из которых Департамент согласился. |
| The Department also continues to develop StratCom, its internal interactive strategic communications network. | Кроме того, Департамент продолжает работу над своей внутренней интерактивной сетью стратегической коммуникации "StratCom". |
| Eight recommendations aimed at strengthening the coordination function of the Department were accepted and implementation was in progress. | Департамент согласился с восемью рекомендациями, направленными на укрепление его координирующей функции, и в настоящее время выполняет их. |
| The Department accepted most of the OIOS recommendations, but had yet to commence implementation action as of the date of the present report. | Департамент согласился с большинством рекомендаций УСВН, но к дате подготовки настоящего доклада еще не приступил к их осуществлению. |
| The Department has advised that the reconciliation of inter-office vouchers is now current. | Департамент сообщил, что в настоящее время производится выверка и согласование операций с авизо внутренних расчетов. |
| The total number of field personnel in missions managed by the Department was over 100,000, compared to 57,000 five years previously. | Общая численность полевых сотрудников миссий, которыми занимается Департамент, превышает 100000 человек по сравнению с 57000 пятью годами ранее. |
| The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. | Кроме того, Департамент сообщал о событиях, касающихся передачи власти избранным представителям в Восточном Тиморе. |
| The Solid Waste Department has called for both a major overhaul of the incinerator and new landfill sites. | Департамент по удалению твердых отходов призвал к радикальной реконструкции этого мусоросжигателя и к созданию новых мусорных свалок. |
| In so doing, the Department makes a vital contribution to advancing the substantive goals of the United Nations. | Этими усилиями Департамент вносит жизненно важный вклад в дело достижения основных целей Организации Объединенных Наций. |
| During the past year, the Department has launched new web pages, featuring upcoming activities. | На протяжении прошлого года Департамент создал новые страницы, содержащие информацию о предстоящих мероприятиях. |
| The Department organized the observance of the fifteenth anniversary of the Chernobyl disaster, on 26 April 2001. | 26 апреля 2001 года Департамент провел мероприятие в связи с пятнадцатой годовщиной чернобыльской аварии. |
| The Department will provide regular press, radio and television coverage of programmes and events related to the Year. | Департамент будет на регулярной основе обеспечивать освещение в прессе, на радио и телевидении программ и мероприятий, связанных с Годом. |
| The Department also participates in the University's substantive activities. | З. Департамент также участвует в основной деятельности Университета. |
| The Department has continued to publicize the activities of the University for Peace in its print output, including press releases. | Департамент продолжает распространять информацию о деятельности Университета мира в виде печатных материалов, в том числе пресс-релизов. |
| The Department had already changed its eligibility requirements to allow retired police officers to serve in peace operations. | Департамент уже изменил свои правила в отношении полицейских, вышедших в отставку, позволив им работать в составе миротворческих операций. |
| In addition, the Department was constantly looking to expand its efforts to organize briefing programmes for journalists. | Кроме того, Департамент постоянно стремится расширять свою деятельность по организации информационных программ для журналистов. |
| The Department carried out various projects, pursuing the European Social Fund goals of occupational integration and reintegration. | Департамент осуществляет различные проекты, направленные на достижение целей Европейского социального фонда в деле обеспечения производственной интеграции и реинтеграции. |
| The Department facilitated the delivery of a message by the Secretary-General to the people of East Timor on the first anniversary of the popular consultation. | Департамент содействовал ознакомлению народа Восточного Тимора с посланием Генерального секретаря по случаю первой годовщины проведения всенародного опроса. |
| The Department also maintains and regularly updates a website on UNTAET on the United Nations home page (). | На веб-странице Организации Объединенных Наций () Департамент также сохраняет и регулярно обновляет веб-сайт по ВАООНВТ. |
| The Immigration Department, in cooperation with security officials, is developing measures to address the problem. | Департамент по иммиграционным вопросам в сотрудничестве с сотрудниками службы безопасности разрабатывает меры, направленные на решение этой проблемы. |
| On the basis of that new information, the Department forwarded the 2001 host country agreement to the Office of Legal Affairs for clearance. | На основе этой новой информации Департамент направил соглашение со страной пребывания 2001 года в Управление по правовым вопросам для изучения. |
| At the same time, the Department often shared its views with troop-contributing States at the planning stage. | Вместе с тем на этапе планирования Департамент часто делится своими соображениями с государствами, предоставляющими войска. |
| Accordingly, he hoped that, in future, the Department would give that aspect of conflict resolution the attention it deserved. | В связи с этим стоит надеяться, что Департамент станет теперь уделять этому аспекту улаживания конфликтов то внимание, которого он заслуживает. |
| Over the past year, the Department had worked very well despite extraordinary circumstances and a shortage of staff. | Надо сказать, что за истекший год Департамент работал очень хорошо, несмотря на чрезвычайные обстоятельства и нехватку кадров. |
| The Department also reported on the activities of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, which it services. | Департамент также сообщил о деятельности Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, который он обслуживает. |