| In preparing the list, the Department also sought suggestions from all members of the Security Council and from UNPOS. | При подготовке этого перечня Департамент запросил также соображения всех членов Совета Безопасности и ПОООНС. |
| The Department maintains a strategic and policy formulation role in relation to the judicial system and prosecution services. | Департамент разрабатывает стратегии и политику в отношении судебной системы и прокуратур. |
| It was also incumbent on the Department to support States in their rightful efforts to recover occupied territories. | Департамент обязан также поддерживать государства в их правомерном стремлении возвратить оккупированные территории. |
| The Department should consult closely with the host - and other - countries when introducing innovations. | При внедрении новшеств Департамент должен проводить тесные консультации с принимающими и другими странами. |
| The Government has set up a Women's Affairs Department within the Ministry of Labour and Home Affairs. | Правительство учредило в рамках министерства труда и внутренних дел Департамент по делам женщин. |
| The Department is working in collaboration with the ministries in monitoring the implementation of the Action Plans. | В сотрудничестве с министерствами Департамент ведет наблюдение за выполнением планов действий. |
| The Department is in the process of facilitating standardisation of training programmes to ensure quality through the development of standard modules. | Департамент проводит стандартизацию учебных программ, чтобы обеспечить их качество путем создания стандартных модулей. |
| Organizational unit that is in charge of conducting inquires of misuse of powers by officers of the Police Directorate is Department for Internal Control. | Организационным подразделением, уполномоченным проводить расследования случаев злоупотребления властью сотрудниками Управления полиции, является Департамент внутреннего контроля. |
| The Migration Department was required to reach a decision on whether to grant asylum within 48 hours. | Миграционный департамент обязан принять решение о предоставлении убежища в течение 48 часов. |
| The Department for the Enforcement of Prison Sentences provided it with the information it needed for its work. | Департамент отбывания наказаний снабжает этот комитет информацией, необходимой в его работе. |
| A Labour Relations Department has also been established to protect workers' rights. | Для защиты прав трудящихся также создан Департамент по трудовым отношениям. |
| The Department refers serious complaints to the Prime Minister for appropriate decisions. | Серьезные жалобы Департамент препровождает премьер-министру для принятия соответствующих решений. |
| As of 1 January 2009, the Department for Social Inclusion of Persons with Disabilities (DSID) has been established. | 1 января 2009 года был создан Департамент социальной интеграции инвалидов (ДСИИ). |
| The Department services a broad range of clients (see table 1). | Департамент обслуживает широкий круг клиентов (см. таблицу 1). |
| The Department used to play a stronger support role for the Division. | Ранее Департамент оказывал более активную поддержку Отделу. |
| Schmidt was assigned to look after Bernhardt by the War Department. | Шмидт присматривал за Бернхардтом. Ему поручил военный департамент. |
| The New York City Health Department is just doing its job. | А департамент здравоохранения Нью-Йорка лишь делает свою работу. |
| In the meantime, the Department will continue to share doctrine through its training materials and modules. | Тем временем Департамент будет продолжать распространять доктрину через его учебные материалы и модули. |
| The Department is positioned to deliver the benefits of this model. | Департамент имеет возможность использовать выгоды, которые дает эта модель. |
| Whenever relevant information was obtained, the Anti Narcotics Department informed the appropriate authorities in manufacturing countries about places of manufacture. | При получении соответствующей информации департамент по борьбе с наркотиками сообщает соответствующим ведомствам в странах изготовления о конкретных местах изготовления этих веществ. |
| In addition, the Department did not have a system for identifying and following up on recommendations intended to mitigate unacceptable risks. | Кроме того, Департамент не имел системы учета и контроля выполнения рекомендаций, призванных сократить неприемлемо высокие риски. |
| The Department has, over the years, been performing the ICT-related aspects of risk management and control with limited resources. | В течение ряда лет Департамент занимался связанными с ИКТ аспектами контроля и управления рисками, имея для этого ограниченные ресурсы. |
| In October 2011, the Department requested closure of the trust fund and the return of funds to donors, as appropriate. | В октябре 2011 года Департамент попросил закрыть целевой фонд и вернуть средства донорам, если это потребуется. |
| The Department is also responsible for providing the judges with any linguistic support they may need. | Департамент также отвечает за оказание судьям любой лингвистической помощи, в которой они могут нуждаться. |
| So the Sheriff's Department is providing an assist. | Так что Департамент Шерифа предоставляет помощь. |