The Special Committee therefore calls upon the Department to develop better coordination and cooperation in that regard. |
В этой связи Специальный комитет призывает Департамент улучшить координацию и расширить сотрудничество в этой области. |
The Department has also instructed missions to report any such non-compliance with the provisions of aviation contracts for prompt action. |
Департамент указал также миссиям на необходимость сообщать о любых подобных случаях несоблюдения положений авиационных контрактов для принятия оперативных мер. |
The Department would also develop and execute a plan for the regular conduct of aviation assessments. |
Кроме того, Департамент разработает и введет в действие план для регулярного проведения оценок использования воздушного транспорта. |
In addition, the Department set up an internal mechanism to monitor the timely submission of all procurement plans to Headquarters. |
Кроме того, Департамент учредил внутренний механизм контроля за своевременным представлением в Центральные учреждения всех планов закупок. |
Concurrently, the Department has streamlined the list of functional titles to be used in peacekeeping operations. |
Параллельно с этим Департамент упорядочивает перечень функциональных наименований для использования в операциях по поддержанию мира. |
The Department has started a formal examination of the learning management systems in use by United Nations agencies. |
Департамент приступил к официальному изучению систем управления обучением, используемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Department expected to issue standard guidelines for the preparation of reports following a decision on which learning management system was to be acquired. |
Департамент рассчитывал выпустить стандартные руководящие принципы по подготовке докладов после принятия решения о том, какую систему управления обучением следует приобрести. |
Therefore, the Department requires each mission to submit an acquisition plan identifying their material requirements for the upcoming fiscal year. |
Поэтому Департамент требует от каждой миссии представлять план закупок, в котором определяются материальные потребности на предстоящий бюджетный год. |
The Department anticipates launching this project by 31 March 2005. |
Департамент рассчитывает реализовать этот проект до 31 марта 2005 года. |
Notwithstanding, the Department will request missions to submit monthly reports on cases of rations written off. |
Несмотря на это, Департамент обратится к миссиям с просьбой ежемесячно представлять доклады о случаях списания пайков. |
The Department will request all field missions to conduct a cost-benefit analysis prior to making decisions concerning the acquisition of mobile telephones. |
Департамент обратится ко всем полевым миссиям с просьбой проводить анализ затрат и результатов, прежде чем принимать решения относительно приобретения мобильных телефонов. |
The Department also requires entries for exported goods, which are sealed and shipped under Customs supervision. |
Департамент требует также представлять сведения по экспортируемым товарам, которые поступают в запечатанном виде и отправляются под контролем таможенной службы. |
The Malta Customs Department co-operates with other law enforcement agencies in other states through various mutual assistance programmes. |
Таможенный департамент Мальты сотрудничает с правоохранительными органами других государств в рамках различных программ взаимной помощи. |
The Department also actively participates in international forums; and conferences, seminars and technical assistance activities organised by multinational agencies and foreign governments. |
Департамент также активно участвует в работе международных форумов, конференций, семинаров и мероприятий по оказанию технической помощи, организуемых многонациональными учреждениями и правительствами зарубежных стран. |
The Department has also participated in the Proliferation Security Initiative activities as an observer. |
Департамент участвует также в качестве наблюдателя в мероприятиях, проводимых в рамках инициативы по укреплению безопасности. |
Malta Customs Department participates in bilateral initiatives and programmes as part of Maltese delegations. |
Таможенный департамент Мальты участвует в двусторонних инициативах и программах в составе делегаций Мальты. |
Furthermore, the Customs Department is a permanent member of the newly established National Anti-Terrorism Centre. |
Кроме того, Таможенный департамент является постоянным членом недавно учрежденного Национального центра по борьбе с терроризмом. |
The Customs Department has many problems, such as lack of communication between headquarters and field customs stations. |
Таможенный департамент сталкивается со многими проблемами, такими, например, как отсутствие связи между штаб-квартирой и таможенными отделениями на местах. |
When successful, the Department intends to apply the experience gained to all the other units involved in document processing. |
Когда вся эта система будет отлажена, Департамент намерен применить накопленный опыт во всех других подразделениях, участвующих в обработке документации. |
All application documents with the relevant attachments are submitted to the Migration Department for the issuance of the working permit. |
Все документы, связанные с заявлением, вместе с соответствующими приложениями представляются в Департамент миграции с целью получения разрешения на работу. |
The Department for Disarmament Affairs developed a Gender Action Plan in 2003, through a consultative process. |
В 2003 году Департамент по вопросам разоружения разработал на основе процесса консультаций план действий по гендерным вопросам. |
In this task, the Department can count on the sustained support of our government and the people of our country. |
Ну а в выполнении этой задачи Департамент может рассчитывать на неуклонную поддержку со стороны нашего правительства и народа нашей страны. |
The Attorney-General's Department operates four specialist programmes intended to assist indigenous Australians achieve equity before the law. |
Департамент Генерального прокурора осуществляет четыре специальных программы в целях содействия обеспечению равенства представителей коренных народов в Австралии перед законом. |
Furthermore, the Women's Department has prepared a guidebook for Primary School Teachers. |
Более того, Департамент по делам женщин подготовил учебное пособие для учителей начальных школ. |
In an effort to better document this practice the Women's Department commissioned a study on Discriminatory Practices in the Education System. |
В попытке документально зафиксировать такую практику Департамент по делам женщин начал исследование по теме дискриминационной практики в системе образования. |