The Department finds that the conclusions of the report are well substantiated and corroborate the Department's own analysis and risk management methodology. |
Департамент считает, что содержащиеся в докладе выводы являются обоснованными и согласуются с его собственным анализом и методологией оценки риска. |
It consisted of a cabinet and three departments: the Institutional Coordination Department, the Thematic Programmes and Actions Monitoring Department and the Women's Policy Planning Department. |
Секретариат состоит из канцелярии и трех департаментов: департамент по координации деятельности учреждений; департамент по контролю за осуществлением тематических программ и мероприятий; и департамент по планированию политики в области улучшения положения женщин. |
He expressed hope that the Department would consult with Member States when developing a strategic communications plan for the Organization. Member States were stakeholders in the Department, and a partnership must exist if the Department were to be strengthened, he said. |
Государства-члены являются основными заинтересованными сторонами в деятельности Департамента, и должны существовать партнерские связи, если задача состоит в том, чтобы укрепить Департамент. |
In 2007 an inter-ministerial working group on domestic violence was established, coordinated by the Social Development Department and including the Judicial Affairs Department and the Youth Affairs Department. |
В 2007 году была создана межведомственная рабочая группа по борьбе с насилием в семье, в которую входят Департамент по делам судебной власти и Департамент по делам молодежи, а также Департамент по вопросам социального развития, выполняющий координирующую роль. |
23.4 A new operating model, which aims to improve the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes, has been created for the Department to realize its mission. |
23.4 Для того чтобы Департамент мог успешнее осуществлять эффективные и целенаправленные информационные программы, для него была создана новая оперативная модель. |
During the German occupation the ministry was renamed Department for Education, Sciences and Cultural Conservation and a separate Department for Propaganda and Arts. |
Во время немецкой оккупации министерство было переименовано в Департамент образования, науки и сохранения культурного наследия и отдельный Департамент пропаганды и искусств. |
Ms. Geradine O'Callaghan, Senior Adviser, Arms Control, Conflict and Humanitarian Affairs Department, Department for International Development |
Г-жа Джеральдина О'Каллаган, старший советник, департамент по контролю над вооружениями, конфликтам и гуманитарным проблемам, департамент по вопросам международного развития |
Its Departments include the Attorney-General's Department, the Legal Aid Commission, the Law Commission of Sri Lanka and the Prisons' Department. |
В число его департаментов входит Департамент Генерального прокурора, Комиссия по правовой помощи, Правовая комиссия Шри-Ланки и Департамент исполнения наказаний7. |
The Department has tried to proceed on the basis of the Committee's recommendation that such activities could be carried out by the Department as a whole and coordinated by a single professional. |
Департамент пытался действовать на основании рекомендации Комитета о том, что такая деятельность могла бы осуществляться Департаментом в целом и координироваться одним специалистом. |
The Department is headed by a Director (D-2), who reports to the Deputy Special Representative and is responsible for leading, supervising and coordinating the work of the Department. |
Департамент возглавляет Директор (Д-2), который подотчетен заместителю Специального представителя и отвечает за руководство, надзор и координацию работы Департамента. |
They recommended that the Department pursue consultations with the Police with a view to making consistent the age at which the Department and Police treat young prisoners as adult prisoners. |
Она рекомендовала Департаменту провести консультации с полицией в целях согласования возраста, с которого Департамент и полиция приравнивают молодых заключенных к взрослым. |
That was the overall proposal, and meanwhile the Department would make every effort to ensure a smooth transition and protect the vitally important elements of the work of the Department. |
Таково глобальное предложение, а пока Департамент будет прилагать все усилия для обеспечения плавного перехода и недопущения утраты существенно важных элементов работы Департамента. |
The Department explained that it had delayed the issuance of the Secretary-General's Bulletin on the organization of the Department pending the approval of the framework for accountability. |
Департамент пояснил, что он задержал выпуск бюллетеня Генерального секретаря об организационной структуре Департамента до утверждения системы подотчетности. |
Instead, it received a letter, dated 10 April 2013, by which the Deputy Head of the Department for Combating Economic Crime and Corruption in Kostanai District informed the Bureau that the Department had investigated Mr. Gerasimov's injury, as required by law. |
Вместо этого они получили письмо от 10 апреля 2013 года, в котором заместитель начальника Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью по Кустанайской области информировал Бюро о том, что Департамент расследовал повреждения г-на Герасимова, как это и предусмотрено законом. |
In order to improve collaboration between the United Nations and NGOs, the Department will increase opportunities for security managers of non-governmental organizations to participate in Department security training workshops. |
Для улучшения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и НПО Департамент расширит возможности для участия руководителей служб безопасности неправительственных организаций в учебных практикумах Департамента по вопросам безопасности. |
Since the armed forces, the Public Security Department, the General Intelligence Department and their subsidiary agencies are members of the National Committee, they will inform the National Committee directly of such matters. |
Поскольку вооруженные силы, Департамент государственной безопасности, Главное разведывательное управление и их вспомогательные учреждения являются членами Национального комитета, они напрямую информируют Национальный комитет о таких вопросах. |
In this regard, the Committee was informed that the Department had undertaken a pilot project to produce press releases in Spanish with support from the Spanish Translation Service of the Department for General Assembly and Conference Management. |
В этой связи Консультативный комитет был проинформирован о том, что Департамент осуществил в экспериментальном порядке проект подготовки пресс-релизов на испанском языке при поддержке Службы испанского письменного перевода Департамента Генеральной Ассамблеи и конференционного управления. |
In reviewing the Department's 2014-2015 strategic framework, OIOS noted that the Department has made efforts to better identify its partners and their expected roles and responsibilities at the subprogramme level. |
При рассмотрении стратегических рамок Департамента на 2014 - 2015 годы УСВН отметило, что Департамент более внимательно подходит к выбору своих партнеров и к выполнению ими ожидаемых функций и обязанностей на уровне подпрограмм. |
The Community Services Department, in coordination with the Attorney-General's Advisers Department, has carried out various activities aimed at preventing cases of torture, providing training for municipal authorities and raising public awareness. |
Департамент оказания услуг населению, действуя в сотрудничестве с Департаментом советников прокуратуры, провел ряд мероприятий, направленных на предупреждение случаев пыток, включая профессиональную подготовку сотрудников муниципальных органов и повышение осведомленности общества в целом. |
Some results were achieved in building the capacity of the African Union Peace and Security Department but the Department is not yet fully capacitated and understaffing may be a chronic problem. |
Определенные результаты были достигнуты в работе по наращиванию потенциала Департамента по вопросам мира и безопасности Африканского союза, однако пока этот Департамент не функционирует в полную силу, и одной из его хронических проблем может быть недоукомплектованность персоналом. |
The Department provides the Office with a shortlist of candidates and the Office provides recommendations; the final decision is that of the Department. |
Департамент направляет в Управление короткий список кандидатов, а Управление дает по ним свой отзыв; окончательный выбор остается за Департаментом. |
The Department added that regional desk officers at Headquarters, as they were freed of other tasks through the full implementation of the Department structure, would also be able to provide more sustained and focused supervision to the specific security management arrangements of individual countries. |
Департамент добавил, что региональные координаторы в Центральных учреждениях, будучи освобожденными от других обязанностей после окончательного оформления структуры Департамента, также смогут осуществлять более регулярный и целенаправленный контроль за конкретными механизмами обеспечения безопасности в отдельных странах. |
The Head of the Migration Department has the authority to start deportation proceedings and the Migration Department has the authority to enforce the deportation order. |
Руководитель Департамента миграции имеет право инициировать процедуры депортации, и Департамент миграции наделен полномочиями обеспечивать выполнение постановления о депортации. |
The Department continued to encourage Member States and observers to provide feedback on the quality of conference services and submit written comments and complaints to the Department through global surveys, informational meetings and a suggestion box. |
Департамент продолжал обращаться к государствам-членам и наблюдателям с просьбами оставлять отзывы о качестве конференционного обслуживания и направлять ему письменные замечания и жалобы по результатам глобальных опросов, на информационных совещаниях и через «ящик для предложений». |
The Department for General Assembly and Conference Management informs delegations that a simple and fast alternate way to access United Nations parliamentary documents electronically is available through the Department's e-subscription service at. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предлагает делегациям простой и быстрый альтернативный доступ к документации заседающих органов Организации Объединенных Наций в электронной форме через электронную подписку на веб-сайте. |