| The Department was one of the principal United Nations forums for economic analysis and forecasting. | Департамент является одним из основных центров Организации Объединенных Наций в области экономического анализа и прогнозирования. |
| The Office of the Prosecutor encourages the Department to expeditiously investigate and prosecute cases based on investigation files transferred by the Office. | Канцелярия Обвинителя призывает Департамент оперативно провести следствие и осуществить судебное преследование по делам, основанным на переданных ею следственных материалах. |
| The Department to Combat Human Trafficking also engages in significant training and awareness-raising activity in this regard. | Департамент по борьбе с торговлей людьми также занимается серьезным обучением и деятельностью, направленной на повышение осведомленности в этом отношении. |
| In 2011, the Department proposed additional measures against multiple forms of discriminations. | В 2011 году Департамент предложил дополнительные меры по борьбе с многочисленными формами дискриминации. |
| It is also concerned about the Department's limited capacity to effectively coordinate and cooperate with women's non-governmental organizations. | Он обеспокоен также тем, что Департамент обладает ограниченными возможностями для эффективной координации действий и сотрудничества с женскими неправительственными организациями. |
| The Secretariat, through the Department for General Assembly and Conference Management, has introduced new electronic signboards displaying official meetings information. | Секретариат (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) установил новые электронные доски объявлений с информацией об официальных заседаниях. |
| The Department will continue its proactive involvement with the Committee on Conferences and the other intergovernmental bodies that it services. | Департамент будет продолжать активно взаимодействовать с Комитетом по конференциям и другими межправительственными органами, обслуживаемыми им. |
| The Department for General Assembly and Conference Management is also handling contractual translations through various sources, including translation firms. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению также передает материалы на перевод по контракту, в том числе в переводческие компании. |
| The Department will also continue to pursue arrangements to provide the Organization with rapidly deployable capabilities to sustain missions in crisis. | Департамент также продолжит работу по созданию в Организации быстро развертываемого резерва для оказания поддержки миссиям в кризисных ситуациях. |
| At Headquarters, the Department proposes to create integrated teams to serve as a single backstop for field missions. | Департамент предлагает создать в Центральных учреждениях комплексные группы, которые служили бы единой опорой для полевых миссий. |
| The Department coordinates those efforts to ensure that troops/formed police and their equipment are deployed together, in accordance with the agreed deployment plan. | Департамент координирует эту работу с целью обеспечить, чтобы военнослужащие/полицейские и их имущество развертывались одновременно в соответствии с согласованным планом развертывания. |
| The Department expects to finalize the policy in March 2006. | Департамент рассчитывает в марте 2006 года окончательно доработать эти меры. |
| The Department analyses the mission submissions for additional vehicle requirements and appropriate reductions are recommended to comply with the request. | Департамент анализирует заявки миссий на выделение дополнительных автотранспортных средств и во исполнение обращенной к нему просьбы рекомендует соответствующие сокращения. |
| The Department plans to conduct the first exercise this year. | Департамент планирует организовать проведение первого такого курса в этом году. |
| As part of this initiative, the Department proposes the strengthening of best practices officer positions in field missions. | В рамках этой инициативы Департамент предлагает укрепить должности сотрудников по вопросам передовой практики в полевых миссиях. |
| The Department's responsibility for discipline must also be shared by Member States. | Ответственность за обеспечение дисциплины должен нести не только Департамент, но и государства-члены. |
| The Department anticipated finalizing the directives during the second half of 2006 after consulting with other departments of the Secretariat. | Департамент предполагает завершить подготовку этих директив во второй половине 2006 года после проведения консультаций с другими департаментами Секретариата. |
| The Department routinely listed the names of persons found culpable of serious misconduct and prevented their rehiring. | Департамент регулярно опубликовывал списки лиц, виновных в совершении серьезных проступков, и препятствовал их повторному найму. |
| Currently, the Department deploys 208 air assets in 15 field missions, compared with 126 in 2001. | В настоящее время Департамент располагает 208 летательными аппаратами в 15 полевых миссиях по сравнению со 126 в 2001 году. |
| The Department has begun to implement the archiving of all mission electronic mail and critical data in UNLB. | Департамент операций по поддержанию мира приступил к созданию на БСООН архива всей электронной почты и важной информации миссий. |
| The Department commented that a standard set of procedures would be developed and implemented in all missions by March 2006. | Департамент отметил, что стандартные процедуры будут разработаны и внедрены во всех миссиях к марту 2006 года. |
| The Department currently has limited capacity. | В настоящее время Департамент располагает ограниченными возможностями. |
| The Department will also issue to existing missions items which require to be rotated from strategic deployment stocks inventory. | Департамент будет также направлять в существующие миссии имущество из стратегических запасов для развертывания, которое имеет ограниченный срок хранения. |
| The Criminal Investigations Department will investigate general serious crimes. | Департамент уголовных расследований может расследовать серьезные преступления общего характера. |
| Internal Revenue Department has taken action on the offenders under the Union of Myanmar Tax Law. | Налоговый департамент принял к этим правонарушителям меры в соответствии с Законом о налогах Союза Мьянма. |