A computer literacy programme for men was to be offered by the Montserrat Labour Department beginning in February 2003. |
С февраля 2003 года департамент по вопросам труда Монтсеррата должен был начать осуществление программы повышения компьютерной грамотности среди мужчин. |
The Department will shortly publish a review/status report entitled "The role of nuclear power in space exploration". |
Департамент вскоре опубликует обзор/доклад о состоянии работ, озаглавленный "Роль ядерной энергии в исследовании космического пространства". |
Over the past year, the Department responded to media and public inquiries about decolonization issues. |
На протяжении прошедшего года Департамент отвечал на запросы средств массовой информации и общественности по вопросам деколонизации. |
For their part, Anguillan journalists could go directly to the Department for information. |
Со своей стороны, ангильские журналисты могли бы напрямую обращаться за информацией в Департамент. |
The Department had admitted that no programmes had yet been produced that were specially intended for the small island Non-Self-Governing Territories. |
Департамент признал, что программ, специально рассчитанных на малые островные несамоуправляющиеся территории, им пока не производилось. |
The Department was focused not just on making organizational changes, but on achieving synergy. |
Департамент нацелен не просто на проведение организационных перестановок, а на достижение синергического эффекта. |
He was pleased to report that the Department had made progress in most areas, without its normal operations being affected. |
Оратор с удовлетворением сообщает, что Департамент продвинулся вперед по большинству направлений, при этом без ущерба для повседневной работы. |
In order to tackle overexpenditure beyond its control, the Department would work with the other parties concerned. |
Для устранения причин перерасходования средств вне его контроля Департамент будет вести работу с другими заинтересованными сторонами. |
It appreciated the conference services which the Department provided for regional groups and had noted improvements in those services. |
Она выражает признательность за конференционное обслуживание, которое Департамент предоставляет региональным группам, и отмечает улучшения в таком обслуживании. |
The Department had made considerable progress in that regard over the past year, particularly in the development of a standardized generic training module. |
В истекшем году Департамент добился существенного прогресса в этой области, в частности, благодаря разработке стандартного типового учебного модуля. |
The Department would work with Member States to find a solution. |
Департамент в сотрудничестве с государствами-членами будет работать над решением этой задачи. |
While the past year had been difficult, the Department was now moving in the right direction. |
Прошедший год был нелегким, и тем не менее сейчас Департамент движется в должном направлении. |
The Department for Disarmament Affairs was established in 1982 pursuant to a decision by the General Assembly at its twelfth special session. |
Департамент по вопросам разоружения был учрежден в 1982 году решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее двенадцатой специальной сессии. |
I wish to commend Under-Secretary-General Dhanapala, under whose leadership the Department for Disarmament Affairs is playing an invigorated role. |
Я хотел бы воздать должное заместителю Генерального секретаря Дханапале, под руководством которого Департамент по вопросам разоружения играет активную роль. |
Lastly, he urged the Department to increase its recruitment of staff members from underrepresented and unrepresented Member States. |
В заключение он призывает Департамент расширить найм сотрудников из недостаточно представленных и не представленных государств-членов. |
The Department would be turning to Member States, and particularly the Special Committee, for guidance in that area. |
Департамент обратится к государствам-членам, и особенно к Специальному комитету, за рекомендациями на этот счет. |
The role that the Department can play in promoting South-South cooperation was also emphasized. |
Кроме того, была подчеркнута роль, которую может играть Департамент в поощрении сотрудничества по линии Юг-Юг. |
After the expiration of the payment period, post offices present a monthly statement to the Department. |
По окончании срока выплат предприятия связи ежемесячно представляют в Департамент отчет о выплаченных суммах. |
The Department also provides support services to people wishing to adopt healthier behaviour. |
Департамент также оказывает поддержку лицам, желающим вести более здоровый образ жизни. |
A telephone information service on nutrition is provided by the Department to the general public during office hours. |
Департамент предоставляет в распоряжение широкой общественности в рабочие часы телефонную информационную службу по вопросам питания. |
The Department was set up in August 1992 and has been carrying out repairs since January 1993. |
Департамент был создан в августе 1992 года и занимается ремонтными работами с января 1993 года. |
Jordan reported that it had established a specialized Family Protection Department that served the interests of children. |
Иордания сообщила, что она создала специальный Департамент по защите семьи, который отстаивает интересы детей. |
The francophone seminar was conducted by the Department, in cooperation with the International Organization of Lsa Francophonie. |
Семинар для франкоязычных представительств Департамент организовал в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран. |
The Department issued a press kit for the Conference in English and French. |
Департамент выпустил комплект материалов для прессы Конференции на английском и французском языках. |
The Department maintains a web page on decolonization in English, French and Spanish on the United Nations web site. |
Департамент ведет информационную страницу по деколонизации на английском, французском и испанском языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |