The Department had tried to ensure that they were complementary. |
Департамент стремился обеспечить, чтобы эти доклады дополняли друг друга. |
In addition to peacekeeping, the Department was supporting a growing number of other United Nations field activities. |
В дополнение к деятельности по поддержанию мира Департамент оказывает поддержку расширяющемуся кругу других мероприятий Организации Объединенных Наций на местах. |
Indeed, the Department remained seriously overstretched, as new commitments outstripped the winding-down of missions. |
Действительно, Департамент по-прежнему крайне перегружен работой, поскольку новые обязательства с лихвой перекрывают завершающиеся миссии. |
The Department's goal was to create a cadre of professional field personnel supported by responsive and effective leaders. |
Департамент преследует при этом цель создания профессиональных кадровых ресурсов на местах, возглавляемых знающими и умелыми руководителями. |
The Department therefore had had fewer resources that had been anticipated when the original regionalization plan had been submitted. |
Поэтому Департамент располагает меньшим объемом ресурсов, чем это предполагалось, когда был представлен первоначальный план регионализации деятельности. |
If they were able to move forward in that regard, his Department would be only too happy. |
Если они смогут продвинуться вперед в этой связи, его Департамент будет только рад. |
Singapore was confident that the Department would rise to those challenges. |
Сингапур убежден, что Департамент сможет с честью выполнить эти задачи. |
Following the completion of the reorientation process, her delegation looked forward to the Department becoming a more powerful public voice for the United Nations. |
Ее делегация ожидает, что после завершения процесса переориентации Департамент станет более мощным публичным рупором Организации Объединенных Наций. |
The Department had shown creativity in using different means to spread the message of the Organization. |
Департамент продемонстрировал творческий подход, использовав различные средства для распространения информации Организации Объединенных Наций. |
Moreover, the Department had recently stopped procuring cargo aircraft for the transport of passengers. |
Кроме того, Департамент не так давно прекратил практику использования грузовых воздушных судов для перевозки пассажиров. |
Some delegations had suggested reviewing the issue in the context of the balance between the regular budget and support account provisions for the Department. |
Ряд делегаций предложили рассмотреть этот вопрос в контексте обеспечения сбалансированности между регулярным бюджетом и ассигнованиями вспомогательного счета на Департамент. |
In January 2005, the Public Works Department started a patching programme along the roads of Montserrat. |
В январе 2005 года Департамент общественных работ приступил к программе ликвидации ям на дорогах Монтсеррата. |
The Department has faced an unprecedented test in mobilizing resources to engage in this public debate simultaneously on so many fronts. |
Департамент вынужден был предпринять беспрецедентные усилия, чтобы мобилизовать ресурсы для участия в публичных дебатах одновременно на стольких фронтах. |
Within one week, the Department produced a bound edition of the report, a press kit and a summary overview. |
Неделю спустя Департамент подготовил выпуск этого доклада в твердой обложке, комплект информационных материалов для печати и краткую справку. |
Although the Department did not participate in assessment missions for Burundi, it has been integrated into the Headquarters planning process. |
Хотя Департамент и не участвовал в проведении миссии по оценке в Бурунди, он был задействован в процессе планирования в Центральных учреждениях. |
The Department has continued to build on its strong existing base of more than 174 partner radio stations in 75 countries. |
Департамент по-прежнему опирается на имеющуюся у него прочную базу, которую образуют более 174 партнерских радиостанций в 75 странах. |
Meanwhile, the Department continues to interact with and respond to the needs of the broadcasters. |
Наряду с этим, Департамент продолжает взаимодействовать с вещательными компаниями и удовлетворять их потребности. |
These were funds that the Department had anticipated would be available to help strengthen the centres' outreach capacity, particularly in developing countries. |
Департамент предполагал, что эти средства будут выделены для содействия укреплению организационного потенциала центров, особенно в развивающихся странах. |
The Department also has an information officer outposted to ESCWA. |
Кроме того, Департамент направил сотрудника по вопросам информации в ЭСКЗА. |
The Malaysian Immigration Department is in the process of implementing the Advanced Passenger Information System as required by the Asia-Pacific Economic Cooperation Organization. |
Департамент иммиграции Малайзии находится в процессе внедрения системы предварительной информации о пассажирах, как это требуется организацией «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество». |
Starting in 2005, the Department has been conducting such quarterly capacity planning exercises and reviews of lessons learned. |
Начиная с 2005 года Департамент проводит такую работу по ежеквартальному планированию ресурсов и анализу извлеченных уроков. |
The Department for General Assembly and Conference Management is committed to ensuring four-week turnaround for documents within page limit. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению стремится к обеспечению четырехнедельного срока обработки документов при соблюдении установленного ограничения объема страниц. |
Moreover, the Department takes the complaints of Member States about quality very seriously. |
Кроме того, Департамент очень серьезно относится к жалобам государств-членов в отношении качества. |
The Department intends to exert greater efforts to better meet the requirements of the intergovernmental process. |
Департамент намерен предпринять еще большие усилия, с тем чтобы лучше удовлетворять потребности межправительственного процесса. |
The Department will finalize the revised documents for signature by both parties concerned, following internal procedures for clearance and approval. |
Департамент обеспечит доработку пересмотренных документов для подписания обеими заинтересованными сторонами по завершении внутренних процедур согласования и утверждения. |