As requested by Member States, the Department had set up a variety of transparency and accountability mechanisms. |
Во исполнение просьб, поступивших от государств-членов, Департамент ввел в действие целый ряд механизмов, призванных обеспечить транспарентность и подотчетность. |
One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. |
Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности. |
The Department has not accepted these recommendations, claiming that the responsibility rests with the United Nations Procurement Service. |
Департамент не принял эти рекомендации к исполнению, заявив, что ответственность за это несет Служба материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
The Department is planning to gradually assume a leading role in crisis response and crisis management for the United Nations system. |
Департамент намерен постепенно брать на себя руководящую роль в деле реагирования на кризисы и кризисного регулирования в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Of the 10 special political missions that the Department manages and directs, three are field offices providing peacebuilding support in particular countries. |
Три из десяти специальных политических миссий, которыми управляет и руководит Департамент по политическим вопросам, являются подразделениями на местах, оказывающими поддержку в области миростроительства в конкретных странах. |
Resources permitting, particularly from extrabudgetary sources, the Department intends to organize similar strategic communications training workshops for information staff based in other regions. |
При наличии необходимых ресурсов, в частности поступающих из внебюджетных источников, Департамент намерен организовать подобные учебные семинары по вопросам стратегической коммуникации для сотрудников по вопросам информации, работающих в других регионах. |
Insufficient budgetary resources have forced the Department to rely increasingly on partnerships in order to implement new activities, particularly those related to educators and youth. |
Недостаток бюджетных ресурсов поставил Департамент перед необходимостью все больше опираться на партнерские отношения там, где речь идет о реализации новых видов деятельности, особенно мероприятий, касающихся преподавателей и молодежи. |
The Department has forged new and stronger partnerships with civil society, educational institutions and the public and private sectors to maximize its global outreach. |
Департамент проводил работу по налаживанию новых более прочных партнерских отношений с гражданским обществом, учебными заведениями и государственным и частным секторами, чтобы обеспечить максимальный всемирный охват. |
In order to strengthen its partnership with its associated non-governmental organizations, the Department arranged a town hall meeting and communications workshop in December 2005. |
В целях укрепления партнерских отношений между Департаментом и связанными с ним неправительственными организациями Департамент также организовал проведение общей встречи и семинар по вопросам коммуникации в декабре 2005 года. |
He was committed to ensuring that the Department continued to serve the United Nations and Member States with maximum cost effectiveness. |
В связи с этим он твердо намерен принять все меры к тому, чтобы вверенный ему Департамент по-прежнему обслуживал Организацию Объединенных Наций и ее государства-члены с максимальной эффективностью с точки зрения затрат. |
The Department makes every effort to ensure that its recurrent and other publications contain comprehensive and objective information about the major issues before the Organization. |
Департамент прилагает все усилия к обеспечению того, чтобы в его периодических и других публикациях содержалась всеобъемлющая и объективная информация об основных вопросах, которыми занимается Организация. |
They suggested that the Department could significantly enhance its performance and speed of delivery by automating them. |
Они высказали мнение о том, что Департамент мог бы добиться значительного улучшения результата своей деятельности и ускорить осуществление ряда функций за счет автоматизации. |
Kuwait Citizenship Department - 1,099 bags, containing 357,825 files; |
Департамент по вопросам гражданства Кувейта - 1099 мешков, содержащих 357825 дел; |
Each content-providing Department or Office retains responsibility for presenting and managing its own content, within the parameters of the established guidelines. |
Каждый департамент или управление, представляющие материалы, сохраняют ответственность за представление и организацию своих собственных материалов в рамках параметров, предусмотренных руководящими принципами. |
The Department strives to implement these principles by exploring opportunities for cooperation with civil society human rights organizations and institutions in furtherance of human rights. |
Департамент стремится осуществлять эти принципы, ведя поиск возможностей для налаживания сотрудничества с организациями и учреждениями гражданского общества, занимающимися правами человека, в интересах дальнейшего поощрения прав человека. |
Personnel shortages, structural limitations and overpopulation restrict the Department's ability to fully meet the responsibility of ensuring the safety of staff and prisoners. |
Департамент не в состоянии в полном объеме выполнять возложенные на него функции обеспечения безопасности сотрудников и заключенных в силу нехватки персонала, наличия организационных проблем и переполненности пенитенциарных учреждений. |
Every major divisional police station has at least one such facility and the Customs and Excise Department has 18. |
В каждом крупном дивизионном полицейском участке оборудовано по меньшей мере одно такое помещение, а Таможенно-акцизный департамент располагает 18 такими помещениями. |
Within its support and development tasks the Department for Gender Equality: |
В рамках своих задач по оказанию поддержки и содействию развитию Департамент по вопросам гендерного равенства: |
The Royal Malaysia Police and Immigration Department are the lead agencies in enforcing and monitoring offences relating to trafficking in persons. |
Королевская полиция Малайзии и департамент иммиграции относятся к числу ведущих учреждений, которые отслеживают и пресекают правонарушения, связанные с торговлей людьми. |
The Department intends to pursue the possibilities for working globally through distance work in the areas of interpretation, translation and editing. |
Департамент намеревается использовать возможности для сотрудничества в глобальных масштабах на основе дистанционной работы в таких областях, как устный перевод, письменный перевод и техническое редактирование. |
The Department has also delegated authority to 15 special political and peacekeeping missions for limited human resource actions using the human resources module of IMIS. |
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира делегировал 15 специальным политическим и миротворческим миссиям ограниченные полномочия на решение кадровых вопросов с использованием модуля людских ресурсов ИМИС. |
The Department must have effective lessons-learned and best practices capabilities, an efficient operational structure and enhanced capacity to respond promptly to operational exigencies. |
Департамент должен располагать действенным потенциалом по изучению накопленного опыта и оптимальной практики, иметь эффективную оперативную структуру и широкие возможности быстро реагировать на возникающие оперативные потребности. |
This action would complete the process begun in 1997 whereby the other main committee secretariats were moved to the Department for General Assembly and Conference Management. |
Благодаря этой мере будет завершен начавшийся в 1997 году процесс, в ходе которого другие секретариаты главных комитетов были переведены в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The Department contributed to three workshops training 1,000 participants on managing conflicts of interest and increasing transparency through e-government measures and social auditing. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам содействовал проведению трех учебно-практических семинаров по методам предотвращения и разрешения конфликтов интересов и повышения транспарентности с использованием электронных средств управления и социального аудита, в которых приняли участие в общей сложности 1000 человек. |
The Department aims to establish new partnerships with media organizations worldwide, while maintaining the existing ones. |
Департамент общественной информации предполагает установить новые партнерские отношения с организациями, представляющими средства массовой информации во всем мире, при этом поддерживая существующие отношения. |