Also, the Department intends to promote activities of grass-roots organizations headed by women, especially in post-conflict situations and peace education. |
Кроме того, Департамент намеревается поощрять деятельность организаций низового уровня, возглавляемых женщинами, в особенности в постконфликтных ситуациях и в рамках учебных мероприятий по вопросам мира. |
Johan Sliggers Coordinator, Air and Energy Environmental Department |
Йохан Слиггерс Координатор, Департамент по вопросам охраны воздуха, энергетики и экологии |
special missions), 8 (Department for Policy Coordination |
4 (Операции по поддержанию мира и специальные миссии), 8 (Департамент по |
The Department will continue to strengthen its coordinating, managing and policy guidance role on content matters for the Secretariat's Internet activities. |
Департамент будет и далее укреплять свою роль в области координации, управления и определения директив в отношении содержания материалов, публикуемых Секретариатом на Интернете. |
The Department will strengthen and enhance its successful initiative with international broadcasters in jointly covering United Nations activities at Headquarters and in the field. |
Департамент будет расширять и развивать свою успешную инициативу, осуществляемую в сотрудничестве с международными вещательными компаниями, по совместному освещению деятельности Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах. |
As a result, the Department has concentrated on specific priority areas, while ensuring a flexible approach in handling its mandates. |
В связи с этим Департамент сконцентрировал свое внимание на конкретных приоритетных областях, одновременно обеспечивая применение гибкого подхода к выполнению возложенных на него задач. |
I wish to reiterate my Department's full support for implementing the priorities contained in the Secretary-General's proposals for strengthening the United Nations system. |
Я хочу вновь заявить о том, что наш департамент полностью поддерживает реализацию первоочередных задач, сформулированных в предложениях Генерального секретаря об укреплении системы Организации Объединенных Наций. |
It stated that 81 complaints against GSS interrogations had been submitted to the Justice Ministry's Police Investigation Department in 1995. |
В нем утверждается, что в 1995 году в департамент по расследованию действий полиции министерства юстиции была направлена 81 жалоба в связи с методами допросов, применяемыми сотрудниками СОБ. |
I am therefore delighted that the General Assembly supported my decision to re-establish the Department for Disarmament Affairs with an Under-Secretary-General as its head. |
Поэтому я рад, что Генеральная Ассамблея поддержала мое решение о том, чтобы вновь создать Департамент по вопросам разоружения во главе с заместителем Генерального секретаря. |
The Department suggested that an amount of about $80 million was needed to reimburse Governments completely. |
Департамент операций по поддержанию мира высказал идею о том, что необходима сумма приблизительно в 80 млн. долл. США, с тем чтобы полностью расплатиться с правительствами. |
The Department is also expanding its contacts with research and academic institutions, the private sector, youth groups and global communication leaders. |
Департамент также расширяет свои контакты с научно-исследовательскими институтами и учебными заведениями, частным сектором, молодежными группами и теми, кто играет ведущую роль в области глобальной коммуникации. |
Several delegations said that they wished to see the Department attach importance to ensuring impartiality and objectivity in United Nations information activities. |
Ряд делегаций высказались в пользу того, чтобы Департамент придавал важное значение обеспечению беспристрастности и объективности в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области информации. |
In this connection, they appreciated the Department's continuing efforts to strengthen United Nations Radio. |
В этой связи они дали высокую оценку усилиям, которые по-прежнему предпринимает Департамент в целях повышения эффективности радиовещательной службы Организации Объединенных Наций. |
The Department has therefore continued to attach priority to these two traditional media, especially for broadcasts to developing countries. |
В связи с этим Департамент продолжает придавать первостепенное значение двум вышеупомянутым традиционным средствам массовой информации, особенно в отношении вещания на развивающиеся страны. |
The Department is continuing its efforts to use a proactive media outreach to promote all related activities. |
В настоящее время Департамент продолжает свои усилия по практическому охвату населения с помощью средств массовой информации в целях пропаганды всех соответствующих мероприятий. |
The Department also advises on the extent to which policy goals can be achieved by means of new or modified legislation. |
Вышеуказанный департамент также дает свои заключения относительно того, в какой степени политические цели могут достигаться за счет принятия нового или видоизменения уже существующего законодательства. |
The Department has also become the focal point for the growing number of electronic mail queries addressed to the United Nations. |
Наряду с этим Департамент стал центральным подразделением, куда поступает растущее число отправляемых электронной почтой запросов, обращенных к Организации Объединенных Наций. |
Another way in which the Department promotes awareness of human rights issues is through its public briefings. |
Еще одним средством, с помощью которого Департамент повышает уровень информированности о вопросах прав человека, являются проводимые им брифинги для общественности. |
In cases where he/she does not accept this, the hospital head should take serious action against him/her or inform our Department. |
В том случае, если он/она не подчиняются этим законам, начальник больницы должен принимать в их отношении серьезные меры воздействия или оповещать об этом наш Департамент. |
The Department will promote preparedness and early warning measures with regard to natural and technological disasters and humanitarian emergencies. |
Департамент будет содействовать принятию мер в области обеспечения готовности и раннего предупреждения в отношении стихийных бедствий, технических катастроф и антропогенных чрезвычайных ситуаций. |
During 1998-1999, the Department will continue to carry out its responsibilities with respect to those complex emergencies which may continue into the next biennium. |
В период 1998-1999 годов Департамент будет продолжать выполнение своих обязанностей в отношении указанных сложных ситуаций, которые, возможно, будут существовать и в следующем двухгодичном периоде. |
Therefore, one of the Department's main concerns is forced migration, including refugee movements and internal displacement. |
В этой связи одной из главных проблем, которыми занимается Департамент, является принудительная миграция, включая перемещения беженцев и перемещение внутри страны. |
The funds requested are required to enable the Department to carry out this process prior to requesting reclassification officially . |
Испрашиваемые средства требуются для того, чтобы Департамент имел возможность осуществлять этот процесс до того, как он официально обратится с просьбой о реклассификации . |
The steering committees are assisted by the Department for Social Evils Control under the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs. |
Департамент по борьбе с социальными пороками при Министерстве труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам оказывает содействие в работе этих руководящих комитетов. |
The Education Department runs primary and secondary level courses and an English course for residents aged 15 or above. |
Департамент просвещения организует курсы начального и среднего образования, а также изучения английского языка для постоянных жителей в возрасте 15 лет и старше. |