| The Department is entrusted with three basic functions. | На Департамент возложена ответственность за выполнение трех основных функций. |
| In 1993, in the context of the second phase of restructuring, responsibility for the Chernobyl programme was also assigned to the Department. | В 1993 году в контексте второго этапа перестройки на Департамент были возложены функции, связанные с Чернобыльской программой. |
| The Department is also leading the development of new approaches to the provision of assistance in the energy and natural resource sectors. | Наряду с этим Департамент играет ведущую роль в разработке новых подходов к оказанию содействия в секторе энергетики и природных ресурсов. |
| The Department will ensure that integrated centres continue to fulfil their information mandates. | Департамент обеспечит, чтобы объединенные центры продолжали выполнять свои мандаты в области информации. |
| A number of projects of the Department related to the issue of poverty will come to fruition in 1996. | В 1996 году Департамент завершит осуществление ряда проектов, имеющих отношение к проблеме нищеты. |
| The Department organizes meetings in which representatives of OIC participate. | Департамент проводит совещания, в которых участвуют представители ОИК. |
| In the biennium 1996-1997, the Department will focus on the provision of technical support at the country level. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов Департамент будет уделять особое внимание оказанию технической поддержки на страновом уровне. |
| Specifically, the Department aims at taking an even more pro-active approach to disaster relief coordination. | Если говорить более конкретно, Департамент стремится применять даже еще более активный подход к вопросам координации помощи в случае стихийных бедствий. |
| The Department will also advise the Publications Board on matters related to the United Nations publications programme. | Департамент будет также консультировать Издательский совет по вопросам, связанным с программой публикаций Организации Объединенных Наций. |
| In addition, plans exist to establish a separate wing for detainees with behavioural disturbances (Forensic Observation and Counselling Department). | Кроме того, существуют планы создания отдельного крыла для задержанных с отклонениями в поведении (Департамент судебной экспертизы и юридических консультаций). |
| The Department attaches great importance to the regional seminar to be held this summer in the Caribbean. | Департамент придает большое значение региональному семинару, который должен состояться этим летом в районе Карибского бассейна. |
| The Department in 1994 continued the timely production and dissemination of its institutional, thematic and reference publications. | В 1994 году Департамент продолжал обеспечивать своевременную подготовку и распространение своих официальных, тематических и справочных изданий. |
| His country hoped that the Department would issue a publication describing that historic and unprecedented accomplishment. | Кувейт надеется, что Департамент выпустит публикацию с рассказом об этом историческом, беспрецедентном свершении. |
| He noted with satisfaction that the Department had given high priority to covering development activities. | Она с удовлетворением отмечает, что Департамент уделяет повышенное внимание необходимости освещения деятельности в целях развития. |
| Through its network of information centres, the Department had collected nearly 7,000 articles about the Summit. | Через свою сеть информационных центров Департамент собрал почти 7000 статей, посвященных Встрече на высшем уровне. |
| The Department was endeavouring to ensure that information products met the highest broadcasting standards. | Департамент стремится к тому, чтобы информационная продукция отвечала самым высоким стандартам вещания. |
| The Department had used new methods for coverage of the conferences and for their preparation. | Департамент использовал новые подходы при освещении этих мероприятий и хода подготовки к ним. |
| He believed that, with those resources, the Department would be able to fulfil its mandate. | Он полагает, что, обладая такими ресурсами, Департамент будет в состоянии выполнять свой мандат. |
| Two separate aspects of this coordination effort, in which the Department for Humanitarian Affairs plays an important role, merit closer consideration. | Два различных аспекта таких усилий по координации, в которых Департамент по гуманитарным вопросам играет важную роль, заслуживают более внимательного изучения. |
| The Department works quite closely with this organization in all matters concerning children. | Департамент поддерживает тесные отношения с этой организацией по всем вопросам, касающимся детей. |
| First, where the Department cannot obtain the relevant information upon request. | Прежде всего тогда, когда Департамент не может получить соответствующую информацию по запросу. |
| In particular, the Labour Department provides a conciliation service to help resolve disputes relating to wage claims. | В частности, Департамент труда предоставляет услуги по примирению в целях помочь разрешить споры, связанные с требованиями о выплате зарплаты. |
| The Department provides a financial tracking service to compile United Nations system-wide financial information for funds pledged against appeals. | Департамент оказывает услуги по финансовому учету в целях сбора по всей системе финансовой информации относительно взятых обязательств выделить средства в ответ на призывы. |
| In return, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development gains access to privately held information. | В обмен на это Департамент по координации политики и устойчивому развитию получает доступ к информации, имеющейся у частных источников. |
| The Department is collaborating with the Swedish Handicapped International Aid Foundation on a training manual for disability leaders. | Департамент сотрудничает со Шведским фондом международной помощи инвалидам в подготовке учебного пособия для руководителей организаций инвалидов. |