| The Department also provided training for graduate students serving as interns. | Департамент также обеспечил профессиональную подготовку студентов выпускных курсов, работающих в качестве стажеров. |
| The Department has been executing a major project on the post-conflict reconstruction of government machinery in Rwanda. | ЗЗ. Департамент осуществляет в Руанде крупный проект по вопросам воссоздания государственного механизма в постконфликтный период. |
| At Headquarters, the Department for Peacekeeping Operations has continued its efforts to strengthen the Organization's capacity to respond swiftly. | В Центральных учреждениях Департамент операций по поддержанию мира продолжал свои усилия по укреплению имеющегося у Организации потенциала быстрого реагирования. |
| The Department continues to work with Member States on the enhancement of Africa's peacekeeping capacity. | Департамент продолжает сотрудничать с государствами-членами в деле укрепления потенциала Африки в области поддержания мира. |
| In the drive to build greater global public support for the Organization, the Department is working closely with non-governmental organizations. | Чтобы Организация имела более широкую поддержку со стороны международной общественности, Департамент тесно сотрудничает с неправительственными организациями. |
| The Department carried out a wide variety of initiatives last year. | В прошлом году Департамент осуществил целый ряд мероприятий в рамках выдвинутых инициатив. |
| The Department has also increased access by broadcasters worldwide to its telephone news feeds. | Кроме того, Департамент расширил доступ для вещательных компаний всего мира к своим сводкам новостей, передаваемым по телефонной сети. |
| The Department is currently analysing the findings of this study and will share them with Member States in due course. | В настоящее время Департамент анализирует результаты этого исследования и со временем информирует о них государства-члены. |
| The Department is also continuing its efforts to provide training opportunities for journalists and broadcasters from developing countries. | Департамент также продолжает свои усилия по организации профессиональной подготовки для журналистов и работников радио и телевидения из развивающихся стран. |
| The Department is looking forward to the advice and assistance of the Committee in securing possible extrabudgetary resources for this purpose. | Департамент надеется на рекомендации и помощь со стороны Комитета в том, что касается предоставления возможных внебюджетных ресурсов на эти цели. |
| The Department relies on information from the organization for reporting to the Commission. | Департамент пользуется информацией, поступающей от этой организации, при представлении докладов Комиссии. |
| The Department maintained contacts with OAS and, on several occasions, areas of possible cooperation were explored jointly. | Департамент поддерживает с ОАГ тесные контакты, и несколько раз на совместной основе изучались направления возможного сотрудничества. |
| The Legal Affairs Department plays a major role in helping to develop criminal justice policy. | Департамент по правовым вопросам играет важную роль в оказании содействия разработке политики в области уголовного правосудия. |
| The National Correction Department was the authority that decided when a person serving a prison sentence was to be released. | Национальный департамент исправительных учреждений является органом, который определяет, когда лицо, отбывающее тюремное заключение, будет освобождено. |
| UNDP and the Department for Development Support and Management Services have completed work on initial observation criteria. | ПРООН и Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению завершили работу по определению исходных критериев наблюдения. |
| Similarly, the Department has facilitated the approval of applications submitted by United Nations agencies. | Кроме того, Департамент содействовал утверждению заявок, представляемых учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The Department has also begun discussions with some key non-governmental and corporate sponsors on jointly funded activities to promote the Year. | Департамент приступил также к обсуждению совместно финансируемых мероприятий по пропаганде целей Года с некоторыми основными неправительственными и корпоративными спонсорами. |
| The Department is also using new technologies to promote and distribute its products. | Наряду с этим Департамент использует новые технологии для пропаганды и распространения своей продукции. |
| The Department, through this and other innovative approaches, is fostering more effective cooperation with broadcast media networks. | Используя этот и другие новаторские подходы, Департамент добивается повышения эффективности сотрудничества с системами широковещательных средств массовой информации. |
| Also, the Department works closely with substantive offices throughout the Secretariat on these and other issues. | Кроме того, Департамент тесно взаимодействует по этим и другим вопросам с основными подразделениями Секретариата. |
| Starting in the week before the session, the Department organized daily briefings for journalists attending the session. | За неделю до начала сессии Департамент стал проводить ежедневные брифинги для работающих на сессии журналистов. |
| During 1996-1997, the Department intensified its efforts to upgrade the electronic communications capabilities of its field offices. | В 1996-1997 годах Департамент активизировал свои усилия по совершенствованию средств электронной связи в своих отделениях на местах. |
| In order to maintain programme delivery in the face of limited resources, the Department has endeavoured to enhance the role of national information officers. | В целях обеспечения дальнейшего осуществления программ в условиях ограниченности ресурсов Департамент стремится расширять роль национальных сотрудников по вопросам информации. |
| The Department also continues to work closely with host Governments to secure financial contributions towards the operations of the information centres. | Департамент продолжает также активно проводить работу с правительствами стран пребывания, с тем чтобы заручиться финансовой поддержкой в целях обеспечения функционирования информационных центров. |
| The National Correction Department at the Ministry of Justice was the responsible authority for the enforcement of sentences. | Национальный департамент исправительных учреждений при министерстве юстиции является органом, ответственным за приведение в исполнение приговоров. |