| The Department is continuing its efforts to regularly provide its constituencies and audiences in Portuguese-speaking developing countries with information products in that language. | Департамент продолжает свои усилия по регулярному предоставлению своим целевым группам в португалоговорящих развивающихся странах информационных материалов на португальском языке. |
| The Department adopted a four-point strategy aimed at recruiting the best candidates for civilian positions in peacekeeping operations. | Для набора наилучших кандидатов на гражданские должности в рамках операций по поддержанию мира Департамент выработал стратегию, включающую четыре компонента. |
| At the end of 2005 this Department published data on national and ethnic groups on its website. | В конце 2005 года этот Департамент опубликовал на своем веб-сайте данные о национальных и этнических группах. |
| The Department for Disarmament Affairs is still seeking sponsors for the convening of the meeting of experts and the seminar referred to above. | Департамент по вопросам разоружения по-прежнему ведет поиск спонсоров в целях организации совещания и семинара, о которых говорилось выше. |
| The Department for Disarmament Affairs will continue to improve the website to provide current and accurate information in a dynamic format. | Департамент по вопросам разоружения будет продолжать совершенствовать веб-сайт в целях предоставления в динамичном формате последней точной информации. |
| The Department also provided public information assistance to the United Nations Democracy Fund to promote its activities. | Департамент также оказывал помощь в области общественной информации Фонду демократии Организации Объединенных Наций в целях содействия его деятельности. |
| The Department has also introduced software to determine who is downloading radio material and which material is being downloaded. | Департамент также внедрил программное обеспечение для определения того, кто производит загрузку радиоматериалов и какие материалы загружаются. |
| In building its capacity for systematic assessment, the Department continues to benefit from partnerships on a pro bono basis. | Наращивая свой потенциал систематического проведения оценки, Департамент продолжает извлекать пользу из партнерских связей на безвозмездной основе. |
| The Department for General Assembly and Conference Management has reviewed the design and concurs that the new facility will meet recurring needs. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проанализировал этот проект и согласен с тем, что новое помещение будет удовлетворять текущие потребности. |
| The Department for General Assembly and Conference Management rendered services on meetings that were outside the approved calendar of conferences. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечивал обслуживание заседаний, которые не были включены в сетку утвержденного расписания конференций. |
| However, the Department was pursuing the implementation of various information technology tools to enhance quality and consistency in translations. | Однако Департамент ведет работу по внедрению различных информационно-технических средств для повышения качества и единообразия письменных переводов. |
| The Department also commented that the 70 corrigenda for verbatim reports were spread out over six languages. | Департамент заметил также, что 70 выпущенных исправлений к стенографическим отчетам - это исправления на шести языках. |
| The Department would reiterate to UNSCO the importance of enforcing the established procedures in respect of petty cash fund management. | Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности. |
| The Department assured the Board that, notwithstanding the new contract, such relationship would be clarified in future contracts, as appropriate. | Департамент заверил Комиссию, что, несмотря на новый контракт, в случае необходимости подобные отношения будут разъяснены в будущих контрактах. |
| The Department will reiterate to UNSCO the importance of strict compliance with the rule relating to the reservation of credits in the accounts. | Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важное значение строгого соблюдения правила, касающегося резервирования кредитов на счетах. |
| The Department has also developed lessons learned studies and guidance materials in both the prisons and judicial areas. | Департамент также подготовил исследование по накопленному опыту и руководящие материалы как в пенитенциарной, так и в судебной областях. |
| 2.1 (a) The Department advanced its reform to ensure that the programme of work would be effectively managed. | 2.1 а) Департамент продолжал прилагать усилия по осуществлению реформы для обеспечения эффективного руководства программой работы. |
| The Department is actively seeking better ways to improve the delivery of information and maximize usage of the website. | Департамент ведет активный поиск более эффективных путей совершенствования распространения информации и обеспечения максимально широкого использования веб-сайта . |
| If there is a pre-deployment visit, the Department provides a report to the troop-contributing country on the outcome of that visit. | Если перед развертыванием совершается такая поездка, Департамент представляет стране, предоставляющей войска, доклад по ее итогам. |
| Simultaneously, the Department continues to evaluate the efficiency and effectiveness of the military component of its peacekeeping missions, including the military observer component. | Одновременно с этим Департамент продолжает оценивать эффективность и действенность военного компонента созданных им миротворческих миссий, включая компонент военных наблюдателей. |
| The Department, together with AU and relevant regional entities, will undertake an after-action review of coordination in AMIS in early 2007. | Департамент совместно с Африканским союзом и соответствующими региональными структурами проведет в начале 2007 года обзор координации усилий в рамках МАСС. |
| The Department monitored the progress of the referendum and reported thereon to the media as it unfolded. | Департамент следил за ходом референдума и освещал его проведение в средствах массовой информации. |
| The Department had designed the decolonization website and made it operational in 2001. | Департамент разработал веб-сайт по деколонизации и в 2001 году ввел его в действие. |
| The Department also continued to provide up-to-date information to the Public Inquiries Unit and the Guided Tour Unit on decolonizations matters. | Департамент также продолжает предоставлять обновленную информацию по вопросам деколонизации Справочной группе и Экскурсионной группе. |
| The decolonization website, for which the Department had taken over responsibility in 2004, represented a concrete effort to remedy that situation. | Веб-сайт по деколонизации, ответственность за который возложена на Департамент в 2004 году, представляет собой конкретную попытку исправить положение. |