| The major recommendations have already been put into effect by the Department and the new management of the Centre. | Департамент и новое руководство Центра уже выполнили основные рекомендации. |
| The Department is striving to accelerate the pace of moving towards parity among the official languages on the website. | Департамент стремится ускорить достижение паритета между официальными языками на веб-сайте. |
| The Department, in fact, operates in crisis management mode. | Фактически Департамент работает в чрезвычайном режиме. |
| Department's got 'em up all over the place now. | Департамент разместил их по всей территории. |
| I'll try and get the Health Department to speak to the police Chief. | Я попрошу Департамент здравоохранения связаться с начальником полиции. |
| Throughout the year, the Department provided secure access to security-related information, and the number of registered users of the Department's website has grown from 68,000 to 102,000, indicating a growing awareness of security on the part of staff members. | В течение года Департамент обеспечивал беспрепятственный доступ к информации, связанной с безопасностью; число зарегистрированных пользователей веб-сайтом Департамента выросло с 68000 до 102000 человек, что указывает на растущее понимание среди сотрудников важности тематики безопасности. |
| A 2003 training programme by the Department revealed weaknesses in discipline in several missions, including MONUC, and in response, the Department intensified training in this area. | Учебная программам, реализованная Департаментом в 2003 году, выявила недостатки в поддержании дисциплины в нескольких миссиях, в том числе в МООНДРК, и, реагируя на это, Департамент активизировал обучение по этим вопросам. |
| That responsibility includes a number of procurement management functions that were not previously carried out by the Department and for which no procurement expertise exists within the Department. | Эта ответственность, в частности, означает, что у Департамента появился ряд функций по осуществлению закупок, которые Департамент прежде не выполнял и для выполнение которых он не имеет специалистов. |
| Her Department, in cooperation with the Family Court and the Community Rehabilitation Department, was also initiating a programme of intervention against the perpetrators of domestic violence. | Представляемый оратором Департамент, в сотрудничестве с Судом по семейным делам и Департаментом по восстановлению общин, приступил также к осуществлению программы воздействия на лиц, совершивших насилие в семье. |
| The Department and the Ministry disagreed on the project's reporting requirements, and the latter was also concerned that the Department may have misused project funds. | Между Департаментом и министерством возникли разногласия в отношении требований представления отчетности по проекту, и последнее было также обеспокоено тем, что Департамент, возможно, неправильно использовал финансовые средства проекта. |
| Follow-up technical support will be provided by the Department in the preparation of a progress report on implementation of the mainstreaming plan. | Департамент окажет техническую поддержку в подготовке доклада об осуществлении плана актуализации. |
| The Department had also engaged in a vigorous discussion of gender issues. | Департамент активно занимался также гендерной проблематикой. |
| The Department stood ready to support the Committee in its work. | Департамент готов оказать поддержку деятельности Комитета. |
| Following the Abuja bombing, the Department provided counselling for 822 personnel. | После взрыва в Абудже Департамент организовал консультации для 822 сотрудников. |
| The Department has taken continuous efforts over the past years to improve its information management and analysis capacity. | В последние годы Департамент постоянно занимался укреплением своего потенциала по обработке и анализу информации. |
| The application of the proximity rule in servicing meetings continued to be applied by the Department. | В отношении обслуживания заседаний Департамент продолжал применять правило близости расположения. |
| The Department exceeded its target in the area of text processing, achieving good productivity outputs. | Департамент перевыполнил план по обработке текстов, добившись высоких показателей производительности. |
| The Department maintained its gender balance, with a figure of 53.1 per cent. | Департамент сохранил гендерный баланс, который составил 53,1 процента. |
| The Department continued to improve the quantity and quality of its websites in order to attract and maintain clients. | Департамент продолжал наращивать количество и повышать качество своих веб-сайтов в целях привлечения и сохранения клиентуры. |
| The Department would welcome ideas concerning ways to increase the volume of feedback received from Member States. | Департамент с готовностью рассмотрит предложения о способах увеличения количества откликов от государств-членов. |
| A representative of the Secretariat said that the Department was fully committed to the simultaneous distribution of documents as mandated by the General Assembly. | Представитель Секретариата отметил, что Департамент всецело привержен обеспечению одновременного распространения документов в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи. |
| A Department for Minorities also operates within the ombudsman's office. | Департамент по вопросам меньшинств также работает в канцелярии омбудсмена. |
| The Department also organized performances by two South African graduate students from the University of Cape Town Opera School at the informal meeting of the General Assembly. | Департамент также организовал выступление на неофициальном заседании Генеральной Ассамблеи двух южноафриканских учащихся оперной школы Кейптаунского университета. |
| The Department stated that the reporting of the transfer of posts was being done through the budget process. | Департамент заявил, что представление отчетности по переводу должностей осуществляется в рамках бюджетного процесса. |
| A special programme of awareness on the instrument, dedicated to exporters, importers and manufacturers, was organized by the Department. | Департамент осуществляет специальную программу повышения осведомленности об этом документе, предназначенную для экспортеров, импортеров и изготовителей. |