Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамент

Примеры в контексте "Department - Департамент"

Примеры: Department - Департамент
Women applaud the Department for Disarmament Affairs for recognizing this fact and undertaking a gender action plan to be launched at the Disarmament Commission. И женщины приветствуют Департамент по вопросам разоружения за то, что он признает это обстоятельство и предпринимает гендерный план действий, который будет инициирован в Комиссии по разоружению.
The government through the Ministry of Women Affairs and Justice Department provide a more social and family oriented focus on this issue. Правительство через министерство по делам женщин и Департамент юстиции обеспечивает в большей мере ориентированный на общество и семью подход к рассмотрению данного вопроса.
Source: Medical and Health Department, Gambia Nutrition Surveillance Programme 1995 Источник: Департамент здравоохранения и медицинского обслуживания, Гамбийская программа наблюдения за питанием, 1995 год
The Department performs a key function by providing communication expertise and acting as the focal point and coordinator for all United Nations information activities. Департамент выполняет одну из ведущих функций, предоставляя специальные услуги в области коммуникации и действуя в качестве координационного центра и координатора для всей деятельности Организации Объединенных Наций в области информации.
Ms. Louise Fresco, Assistant Director-General, Agriculture Department, FAO. с) г-жа Луиза Фреско, помощник Генерального директора, Департамент сельского хозяйства, ФАО.
However, the Department has improved the aviation budget template as an aid to the mission budget preparation process. Однако Департамент внес усовершенствование в типовую модель бюджета по разделу воздушного транспорта в качестве подспорья в процессе составления бюджета миссий.
Furthermore, the Department conducts annual workshops for rations officers in peacekeeping missions, which provide a forum for the exchange of best practices. Кроме того, Департамент ежегодно проводит практикумы для занимающихся вопросами организации снабжения пайками сотрудников миссий по поддержанию мира, которые обеспечивают возможности для обмена передовым практическим опытом.
The Department intended to establish an integrated mission training centre with at least one civilian training officer post in every new mission. Департамент намерен учреждать в каждой новой миссии комплексный учебный координационный центр, штат которого включал бы по меньшей мере одного гражданского сотрудника по вопросам подготовки.
The Department further stated that that included strengthening the coordination with United Nations agencies, the civilian police and the Kosovo Force. Далее Департамент сообщил, что соответствующие меры охватывали укрепление координации с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, гражданской полицией и Силами для Косово.
While the problem was recognized as urgent, further analysis was required before the Department could posit milestones. Хотя признается, что эта проблема требует срочного решения, необходимо провести дополнительную аналитическую работу, прежде чем Департамент сможет наметить определенные этапы.
Furthermore, the Department has developed provisional guidelines and standard operating procedures to better manage and control rations in United Nations peacekeeping missions. Кроме того, Департамент разработал предварительные руководящие принципы и оперативные процедуры для улучшения управления снабжения пайками и контроля за ним в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
If the Department decides to repatriate the individual, the permanent mission of the Member State concerned is notified. Если Департамент принимает решение об отправке этого сотрудника на родину, то он уведомляет об этом постоянное представительство соответствующего государства-члена.
The Malta Customs Department risk assesses all import entries through an electronic paperless system, and targets relevant importation for examination. Таможенный департамент Мальты проводит оценку риска по всем сведениям об импорте с помощью электронной системы, не требующей обработки бумажных документов, и выявляет соответствующую информацию для дополнительной проверки.
The Audit and Inspection Department maintains an up-to-date database which contains information on all cases of fraud and presumptive fraud. Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности регулярно обновляет базу данных, которая содержит информацию о всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества.
The Department considered local leadership as essential and local ownership as crucial. Департамент считает, что лидерство представителей местных кругов имеет важное значение, а заинтересованность местных кругов в происходящем крайне необходима.
The Department had prepared a standardized form for reporting those training activities and had developed a database for proper monitoring of aviation training programmes. Департамент подготовил типовую форму для представления информации о мероприятиях по профессиональной подготовке, а также разработал базу данных для надлежащего контроля за осуществлением программ подготовки работников авиации.
The Department believed that this would be a cost-effective and operationally efficient mechanism for tracking its aircraft. Департамент убежден в том, что это было бы рентабельным и эффективным с оперативной точки зрения механизмом слежения за имеющимися в его распоряжении воздушными судами.
The Department informed the Board that it would explore ways to further refine the "other tasks" flight category. Департамент информировал Комиссию о том, что он будет изучать пути дальнейшего совершенствования категории рейсов для выполнения «Прочих заданий».
The Department informed the Board that it was pursuing a broad reform agenda entitled "peace operations 2010". Департамент информировал Комиссию о том, что он занимается осуществлением широкой программы реформы, озаглавленной «Операции в пользу мира - 2010 год».
The Department had amended the provisional Rations Management Manual to require monthly reports on rations statistics. Департамент внес изменения в предварительный вариант Руководства по управлению снабжением пайками, предписав представлять ему ежемесячные сводки статистических данных, касающихся пайков.
The Department also worked with national machineries for the advancement of women to support countries emerging from conflict to meet their obligations under the Convention. Департамент также взаимодействовал с национальными механизмами улучшения положения женщин в целях поддержки усилий стран, находящихся на этапе выхода из конфликта, по выполнению их обязательств по Конвенции.
The Department maintained its position that a waiver given one year should not automatically be taken as an entitlement the next year. Департамент подтвердил свое мнение, что исключение, сделанное в одном году, не должно автоматически превращаться в предоставление аналогичного права на следующий год.
The Department could not deliver documents on time unless author departments adhered to mutually negotiated deadlines and page limits. Департамент не может своевременно представлять документы, если департаменты, готовящие их, не будут соблюдать взаимно оговоренные сроки и ограничения в отношении количества страниц.
The support of the Department in staging the event at United Nations Headquarters was greatly appreciated. Оратор выражает признательность за поддержку, которую оказал Департамент в связи с организацией этого мероприятия в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Department is therefore building its technical infrastructure and internal capacities through training to enable the staff to conduct systematic media monitoring and analysis. Поэтому Департамент наращивает свою техническую инфраструктуру и внутренние возможности путем подготовки сотрудников, для того чтобы они могли осуществлять систематический мониторинг и анализ деятельности средств массовой информации.