Английский - русский
Перевод слова Department

Перевод department с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Департамент (примеров 13240)
I carried the Eagleton department on my shoulders for years, and I loved every second of it. Я многие годы нёс иглтонский департамент на своих плечах и наслаждался каждой секундой этой работы.
The Department will furthermore review the data in IMDIS to ensure the accuracy and completeness of the reported programme outputs. Кроме того, Департамент общественной информации будет анализировать содержащиеся в ИМДИС данные для обеспечения точности и полноты отчетов о конкретных результатах осуществления программ.
After practising at the private Bar till January 1972, joined the Attorney-General's Department as a Crown Counsel. До января 1972 года занимался частной адвокатской практикой, а затем поступил на службу в департамент генерального прокурора в качестве адвоката короны.
To facilitate this process, the Women's Department established a Gender Integration Committee which has representation from the government and non-government sector. Для содействия этому процессу Департамент по делам женщин создал Комитет по гендерной интеграции, в состав которого входят представители как правительственного, так и неправительственного сектора.
The Department aims to strengthen social integration by various means, including by promoting common norms and developing policies, programmes and cooperative actions. Департамент стремится укреплять процесс социальной интеграции самыми различными путями, включая содействие внедрению общих норм, а также посредством разработки политики, программ и планов совместных действий.
Больше примеров...
Министерство (примеров 1497)
Cities Villages Source: Ministry of Education, Research, Planning and Coordination Department (1991/92 school year data). Источник: Министерство образования, Департамент научных исследований, планирования и координации (данные за 1991/1992 учебный год).
Where families are dysfunctional, the Department aims to provide services to help remedy the difficulties. В случае распада семьи, министерство стремится оказать услуги, чтобы помочь решить имеющиеся проблемы.
Arrangements for handling contact applications have been tested by the Department for Education and Skills through the Family Resolutions Pilot Project. Министерство образования и ремесел опробовало в рамках Экспериментального проекта по урегулированию семейных споров механизмы рассмотрения ходатайств о разрешении на общение с детьми.
The Department had recently published the second edition of an information booklet entitled "Schools and the Equal Status Acts", which outlined how the inclusive school could prevent and combat discrimination. Недавно министерство опубликовало второе издание информационной брошюры, озаглавленной "Школы и законодательство о равном статусе", в которой разъясняется, каким образом интегрированная школа может содействовать недопущению и пресечению дискриминации.
The Department has established links with Liverpool University and the Isle of Man College has affiliated college status offering a number of courses on the island which, until recently, had necessitated full-time study off-island. Министерство установило связи с Ливерпульским университетом, и Колледж острова Мэн получил статус ассоциированного колледжа, что дает ему право организовывать на острове целый ряд таких курсов, для учебы на которых до недавнего времени было необходимо покидать острова.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1829)
An anti-corruption department also operated within the Office of the General Procurator. Отдел по борьбе с коррупцией действует также при Генеральной прокуратуре.
Then he and his bodyguard went to the bed department to sleep. Потом он и его телохранители отправились в отдел кроватей поспать.
The firm has its own development and construction, production, marketing, and service department. Компания имеет собственный конструкторский отдел, производство, маркетинг и сервис.
This Department was set up in 1995 in response to the need to strengthen the investigation of violations of economic, social and cultural human rights, which are among the principal concerns of the Procurator. Этот отдел был создан в 1995 году в связи с необходимостью укрепления механизма расследования нарушений экономических, социальных и культурных прав, которому Прокурор придает чрезвычайно большое значение и который постоянно совершенствуется.
The Department for the Investigation of Police Misconduct had refused to investigate the complaint submitted to it in relation to that case, arguing that the complaint could be considered at a "trial-within-a-trial" by the court hearing the case. Отдел расследования нарушений сотрудников полиции отказался расследовать жалобу, представленную ему в связи с этим делом, утверждая, что данная жалоба может быть рассмотрена судом, слушающим данное дело, как "разбирательство в рамках другого судебного разбирательства".
Больше примеров...
Управление (примеров 1415)
On extrajudicial killings, the delegation highlighted that the citizen rights department was established within the Ministry of Justice. Касаясь внесудебных казней, делегация подчеркнула, что в структуре Министерства юстиции создано Управление по правам граждан.
(a) The Intelligence and National Security Department (DIS) has no record or knowledge of mercenary activities in Costa Rica in the full sense of the word. а) Управление разведки и национальной безопасности (ДИС) не ведет учета, а также не располагает информацией о деятельности наемников в Коста-Рике в полном смысле этого слова.
A total of 184 additional posts were provided to the Department, significantly enhancing the Military and Police Divisions, the Personnel Management and Support Service and the Office of Operations, among others. В ДОПМ было создано в общей сложности 184 дополнительных должности, что, в частности, значительно усилило Военный отдел и Полицейский отдел, Службу кадрового управления и обеспечения и Управление операций.
The Civil Service Department in the Office of the President is continuing to work on gender indicators in the relevant State agencies in order to increase the number of women in the civil service to a minimum of 30 per cent. Управление государственной службы при Президенте Республики Таджикистан продолжит работу в направлении улучшения гендерных показателей в соответствующих государственных органах с целью увеличения числа женщин на государственной службе как минимум до 30%.
The Government replied that the allegation concerning the mass grave in Chemmani is being investigated by the Human Rights Commission of Sri Lanka and the Criminal Investigation Department. В своем ответе правительство сообщило, что Комиссия по правам человека Шри-Ланки и Следственное управление проводят расследование по утверждениям о существовании в Чеммани массовых захоронений.
Больше примеров...
Кафедра (примеров 116)
1970 and 1971: Labour law department, Comenius University. 1970 и 1971 годы: кафедра трудового права Университета им. Коменского.
The department was plundered by fascist invaders and it was restored after the Great Patriotic war. Кафедра была разграблена немецко-фашистскими оккупантами и восстановлена после Великой Отечественной войны.
The roots of the University go to 1784 when a veterinary department was set up at Lviv University. Корни национального университета достигают 1784 года, когда во Львовском университете была создана кафедра ветеринарии.
The department was founded in 1979 at the Kiev State Institute for Advanced Training of Physicians in direct participation of Y.V.Kokhanevich. Кафедра основана в 1979 году при Киевском государственном институте усовершенствования врачей при непосредственном участии Е.В. Коханевич.
The Archeology Department's been missing a pair. Знаешь, кафедра археологии уже несколько лет ищет пару.
Больше примеров...
Отделение (примеров 393)
A strong specialist department provides support in order that overseas pupils may improve their English language skills. У нас есть сильное отделение дополнительной поддержки в обучении, чтобы помочь ученикам из-за рубежа улучшить знание английского.
That same year, he worked in Lima, Peru, and founded that country's first academic anesthesiology department. В этом же году он работал в городе Лима, Перу и основал в этой стране первое отделение анестезиологической академии.
25.60 The New York Office will be responsible for formulating and managing the information and advocacy strategies of the Department. 25.60 Нью-Йоркское отделение будет отвечать за разработку и осуществление стратегий в области информационной и рекламной деятельности Департамента.
Because I want to expand my department, and he has kind of a different approach to the budget. Потому что, я хочу расширить своё отделение, а он определённым образом связан с бюджетом.
In 1839, a temporary "real separation" was formed, for the training of teachers of technical sciences (the department existed 1839-1843 and 1849-1851). В 1839 г. на средства министерства финансов было образовано временное «реальное отделение», для подготовления преподавателей технических наук; это отделение существовало до 1843 г. и затем в 1849-51 гг.
Больше примеров...
Факультет (примеров 179)
I just stopped by 'cause the psych department moved their conference to Friday. Я зашла потому, что факультет психологии перенёс конференцию на пятницу.
University of Dhaka introduced Women Studies Department for creating specialized expertise in the country on gender issues. В Даккском университете был создан факультет женских исследований с целью обеспечения страны специалистами по гендерным вопросам.
Every university has a film department В каждом институте есть факультет, связанный с кино
And the astrophysics department there is... Well, out of this world. А факультет астрофизики здесь... просто потрясающий.
Following graduation he eventually became an English teacher at the Blackpool Sixth Form College, where he helped start the Media and Film Studies Department. Проработав некоторое время в качестве ученика инженера, Дилэйни решил стать учителем английского языка в Blackpool Sixth Form College, где он помог организовать факультет СМИ и кинематографии.
Больше примеров...
Служба (примеров 261)
Committee P and its Investigation Department have a number of tools available to them when conducting investigations. В рамках проведения контрольных расследований Комитет "П" и его Служба расследований располагают различными средствами.
It is your place to obey the duties laid down for you by the Department. Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.
Effective in the biennium 2008-2009, the Office of Protocol and Liaison Services was moved from the Executive Office of the Secretary-General to the Department for General Assembly and Conference Management. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов Служба протокола и связи была переведена из Канцелярии Генерального секретаря в Департамент по делам Генеральной Ассамблей и конференционному управлению.
He was taken to a military barracks of the Intelligence and Security Department (DRS) (the army's intelligence service in charge of counter-terrorism operations). Его отвезли в военную казарму, подведомственную Департаменту разведки и безопасности (ДРБ, армейская разведывательная служба, выполняющая операции по "борьбе с терроризмом").
Such training courses could involve external social actors such as the Department to Combat Poverty, Insecurity and Social Exclusion. В такой подготовке могли бы принимать участие представители других организаций, как, например, Служба по борьбе с бедностью, социальным неблагополучием и отчуждением9.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 148)
Depending on the nature of the complaint, it is forwarded to the GOSL department responsible to take action. В зависимости от характера жалобы она направляется в соответствующее правительственное ведомство, ответственное за принятие мер в этой связи.
Following receipt of Concluding Observations of Committees, the government department responsible for the relevant report publicises the Concluding Observations through NGO channels and government websites, and ensures that all relevant federal departments and State and Territory governments receive the recommendations for review. После получения заключительных замечаний комитетов государственное ведомство, отвечающее за соответствующий доклад, распространяет заключительные замечания по каналам НПО и на правительственных веб-сайтах и принимает меры для того, чтобы все заинтересованные федеральные учреждения и правительства штатов и территорий могли ознакомиться с рекомендациями.
To entrust the task of formulating coherent immigration policy to a special department which would take responsibility for matters relating to citizenship, naturalisation and immigration itself, so as to avoid the repressive influence brought to bear by the Ministry of the Interior on immigration matters; Возложить разработку последовательной иммиграционной политики на специальное ведомство, занимающееся вопросами гражданства, натурализации и непосредственно иммиграции, с тем чтобы исключить тот репрессивный характер, который свойствен деятельности министерства внутренних дел в отношении иммиграции.
Specialist Adviser, International Crime Cooperation Central Authority, Attorney-General's Department Специалист-консультант, центральное ведомство по вопросам международного сотрудничества в борьбе с преступностью, департамент Генерального прокурора
These have been in force since the time of King Abdulaziz, with duties invested in a general department called, "the Board of Grievances" and responsible to the Cabinet Office. Эти нормы, действующие со времени правления Короля Абдель Азиза, наделили обязанностями общее ведомство под названием "Совет по рассмотрению жалоб", подотчетный Секретариату Кабинета министров.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 211)
The Government had created a police unit called the Department for Coordinating Measures to Combat Trafficking in Human Beings and the Smuggling of Migrants. Правительство создало специальное полицейское подразделение, отвечающее за координацию мер по борьбе с торговлей людьми и незаконными перевозками мигрантов.
The immediate office of the Under-Secretary-General for Management was a very small unit providing services to ensure an even flow of the Department's substantive work. Личная Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления представляет собой весьма небольшое подразделение, которое оказывает услуги по обеспечению бесперебойной основной работы Департамента.
Charging a relevant party in the Department with implementation, follow-up and submission of the necessary reports on this matter Возложение на соответствующее подразделение Департамента задачи по осуществлению, последующей деятельности и представлению необходимых докладов по данному вопросу
Within the Treasury Department are the Secret Service, the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, the Customs Service, and the enforcement arm of the Internal Revenue Service. В состав министерства финансов входят Секретная служба, Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия, Таможенная служба, а также правоприменительное подразделение Налоговой службы.
Department responsible: Administrative Services Ответственное подразделение: Административное обслуживание
Больше примеров...
Часть (примеров 171)
Our parts and accessories department is able to deliver any spare part in 24 hours. Наш склад запчастей и комплектующих деталей готов поставить любую запасную часть через 24 часа.
Noting that the bar was partly responsible for affording such assistance, he asked whether it was not therefore a kind of government department. Отмечая тот факт, что часть ответственности за предоставление такой помощи возлагается на коллегию адвокатов, он спрашивает, не является ли в связи с этим коллегия адвокатов чем-то вроде государственного ведомства.
The majority of local authorities have returned their monitoring returns for 2005, and these are being examined in the Department. Большая часть местных органов власти уже представила проверенные данные за 2005 год, которые в настоящее время рассматриваются министерством.
The Advisory Committee was informed that this would accommodate one third of the Department's expected travel; the rest is anticipated to be met through extrabudgetary funding. Консультативный комитет был информирован о том, что за счет этой суммы предполагается покрыть треть ожидаемых расходов Департамента на поездки, а остальную часть расходов планируется покрыть за счет внебюджетных ресурсов.
With regard to the Department for Development Support and Management Services, liquidated damages have rarely been a part of its contracts/purchase orders. Что касается Департамента по поддержке развития и управленческому обслужива-нию, ликвидированные убытки редко составляли часть его контрактов/заказов на закупку.
Больше примеров...
Участок (примеров 52)
So the whole department, officers, staff... И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы...
They're going to take this department down brick by brick and they're not going to put it back together. Этот участок разберут по кирпичику, И обратно уже не соберут.
Electro equipment repair department performs capital and medium repairs of electric engines, transformers and apparatus. Участок по ремонту электрооборудования выполняет капитальные и средние ремонты электродвигателей, трансформаторов и аппаратов.
Network and substation department provides maintenance and repair of all electrical equipment 6 and 35 kV of plants substations and their cable lines. Участок сетей и подстанций проводит техническое обслуживание и ремонт всего электрооборудования 6 и 35 кВ подстанций завода и их кабельные линии.
Water drainage and heat networks department operates heating systems, water supply systems, household and storm drainages. Участок водоканализационного хозяйства и тепловых сетей обслуживает системы отопления зданий, сети водопровода, хозбытовой и ливневой канализации.
Больше примеров...
Магазин (примеров 8)
I just know that with that man on the throne, my department will sell more toys than it ever has. С таким человеком мой магазин продаст больше игрушек, чем обычно.
Because when it asked its staff, all its staff, to place their bets on whether they thought the store would open on time or not, a group from the finance department placed all their chips on that not happening. Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
There were, however, concerns which mainly surrounded the difficulties that are encountered in either specialist brand dealers (such as the Sony shop) or exclusive deals with Department stores. Вместе с тем были высказаны опасения, обусловленные главным образом трудностями в работе с торговыми, предприятиями, специализирующимися на тех или иных марках товаров (например, магазин фирмы "Сони"), или исключительно с универсальными магазинами.
Beauty Mega Store is not just a shop, because in this structure there is a production and assistance department, which will help you during the life cycle of the machineries. Beauty Mega Store это не только магазин, внутри нашей структуры задействован отдел производства и обслуживания который будет отслеживать жизненный цикл нашего оборудования.
Because when it asked its staff, all its staff, to place their bets on whether they thought the store would open on time or not, a group from the finance department placed all their chips on that not happening. Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 119)
Egypt commended steps such as the establishment of human rights departments within ministries, a department to combat trafficking in persons, and shelters for women and the victims of trafficking. Делегация Египта высоко оценила учреждение подразделений по правам человека в министерствах, департамента по борьбе с торговлей людьми и приютов для женщин и жертв торговли людьми.
The Government viewed the relationship with the Department for International Development as a partnership whereby that institution provided much-needed budgetary support for those programmes that the people of Montserrat deemed to be beneficial to them. Правительство рассматривает свои отношения с министерством по вопросам международного развития как партнерство, в рамках которого это учреждение осуществляет крайне необходимую бюджетную поддержку тех программ, которые, по мнению народа Монтсеррата, отвечают его интересам.
At the same time, the role of the Public Prosecutor's Department had been strengthened, and the establishment of a national register of prisoners had also been a sign of improved monitoring. Наряду с этим была усилена роль органов прокуратуры, а учреждение национального реестра задержанных лиц явилось еще одним шагом по пути укрепления контроля.
Establishment of the Organized Crime Policy and Coordination Department responsible for the overall synchronization of the Mission's activities in support of the fight against organized crime Учреждение Департамента политики и координации борьбы с организованной преступностью, ответственного за общее согласование действий Миссии в поддержку борьбы против организованной преступности
The Department commissioned the services of the PIR Centre for Policy Studies - a research institute in Russia specializing in non-proliferation issues - as a consultant for the Group of Governmental Experts on Disarmament and Non-Proliferation Education. По просьбе Департамента Центр политических исследований (ПИР-Центр), действующее в России исследовательское учреждение, специализирующееся на вопросах нераспространения, оказывал консультативные услуги Группе правительственных экспертов по проблеме образования по вопросам разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Область (примеров 23)
Well, I hate to say this, but fabrication is Adam's department. Что же, ненавижу говорить это, но фальсификация - это область Адама.
That is definitely your department. Это определенно твоя область.
Which is my department. А это моя область.
These risks should be reported to the Enterprise Risk Management and Control Section and the head of department or office responsible for the area under assessment; Информация об этих рисках должна доводиться до сведения Секции общеорганизационного управления рисками и контроля и руководителя департамента/управления, отвечающего за оцениваемую область.
The Courier Department specializes in deliveries of documents and parcels originating from outside Russia to Moscow, the Moscow region, the Russian Federation and the C.I.S. Этот отдел специализируется на доставке документов и посылок из-за рубежа в Москву, Московскую область и регионы РФ и страны Ближнего Зарубежья.
Больше примеров...
Департамента (примеров 10240)
The sheriff's department attributes it to their new... Представитель Департамента соотносит это уменьшение с новой...
Consequently, the Department's curriculum focuses on fulfilling the requirements of lower level education, as well as secondary and tertiary level programmes. Соответственно учебное расписание департамента посвящено выполнению требований образования нижнего уровня, а также включает программы среднего и третичного образования.
OIOS is of the view that the recommendation made to establish a regular feedback mechanism at the Department level still holds merit. По мнению УСВН, вынесенная рекомендация относительно создания на уровне Департамента механизма для регулярного получения отзывов все еще является актуальной.
The Group of 77 and China fully supported the work of the Department in its continued campaigns on issues of importance to the international community. Группа 77 и Китай полностью поддерживают деятельность Департамента, связанную с проведением непрекращающихся кампаний по важным для международного сообщества вопросам.
Previous experience: financial analyst, senior analyst, chief and coordinator of the Financial Analysis Department. Предыдущий опыт: финансовый аналитик, старший аналитик, начальник/координатор Финансово - аналитического департамента.
Больше примеров...
Департаментом (примеров 2972)
General guidelines by the Department have been made available on the Intranet for the Secretariat since 1998. Секретариат имеет возможность пользоваться подготовленными Департаментом общими руководящими принципами, которые были размещены в сети Интернет, с 1998 года.
A total of 40 press releases in English and French were issued by the Department on issues relating to decolonization, as part of its regular coverage of United Nations activities. Департаментом было выпущено в общей сложности 40 пресс-релизов по вопросам деколонизации на английском и французском языках в рамках регулярного освещения им деятельности Организации Объединенных Наций.
The Department now faced the challenge of moving some of its staff during the sixty-fourth session of the General Assembly, which, although undesirable, had become unavoidable. Теперь перед Департаментом стоит задача перевода определенной части своего персонала в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, который является нежелательным, но стал неизбежным.
(a) Recruitment and administration of experts and consultants and other project staff serving in technical cooperation projects in the field under the Department's execution; а) набор экспертов и консультантов и другого персонала по проектам для участия в осуществляемых Департаментом проектах в области технического сотрудничества на местах и решение связанных с ними административных вопросов;
However, while these represent an encouraging move towards a more results-based framework, the expected accomplishments and indicators do not sufficiently reflect the reality of situations, nor are the outcomes under the direct control of the envoy or the Department. Однако, хотя это является отрадным шагом по пути к рамкам, ориентированным в большей мере на конкретные результаты, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов не отражают в достаточной степени реальности ситуаций и не являются итогами, которые могут непосредственно контролироваться посланником или Департаментом.
Больше примеров...
Департаменту (примеров 1717)
In paragraph 70, the Board recommended that the Audit and Inspection Department conform to the standard for the professional practice of internal auditing and the code of conduct established by the Institute of Internal Auditors. В пункте 70 Комиссия рекомендовала Департаменту ревизии и инспекции соблюдать стандарты профессиональной практики внутреннего аудита и кодекс поведения, установленный Институтом внешних аудиторов.
In addition to advising the Department and field missions on operational police matters, the Unit is developing guidelines for the employment, conditions of service, training and administration of civilian police in peace-keeping operations. В дополнение к предоставлению Департаменту и полевым миссиям консультаций по вопросам, связанным с работой полиции, Группа разрабатывает руководящие принципы, касающиеся занятости, условий службы, профессиональной подготовки и управления гражданской полицией в операциях по поддержанию мира.
Enhancing that capacity, as supported by the Assembly, would enable the Department to contribute more effectively in those areas, as well as to efforts undertaken by mission information components to build and sustain public and governmental support for peacekeeping operations. Укрепление этого потенциала, как было заявлено Ассамблеей, позволило бы Департаменту вносить более эффективный вклад в этих областях, а также в поддержку усилий, предпринимаемых информационными компонентами миссий по мобилизации и сохранению общественной и государственной поддержки миротворческих операций.
With projected costs in 2002 of $1.5 million, each copy of the Yearbook, for example, costs the Department approximately $435 to produce, taking into account staff costs as well as production. При сметных расходах на 2002 год в размере 1,5 млн. долл. США выпуск, например, каждого экземпляра «Ежегодника» обойдется Департаменту приблизительно в 435 долл. США с учетом расходов на персонал и производственных издержек.
With the development of enabling security management tools, the Department can continue to support and serve clients in the United Nations security management system, host Governments, Member States and other non-United Nations partners. Разработка механизмов обеспечения безопасности позволит Департаменту продолжать обеспечивать поддержку и обслуживание клиентов в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, среди правительств принимающих стран, государств-членов и других партнеров, не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...