The Department also intends to prepare new or updated television public service announcements. |
Кроме того, Департамент намеревается подготовить новые или обновить имеющиеся телевизионные информационные фрагменты. |
This Department has studied all the charters of the international and Afghan non-governmental organizations, which appear reasonable to us. |
Департамент изучил все уставы международных и афганских неправительственных организаций, которые, как нам представляется, являются для нас приемлемыми. |
Again, in case of violation, this Department will have to take a serious action against the staff member. |
В случае повторного нарушения настоящий Департамент будет вынужден принять серьезные меры воздействия в отношении соответствующего сотрудника. |
Our Department should be informed beforehand through the blood relatives. |
Наш Департамент следует информировать заранее через их близких родственников. |
FAO reported that its Fisheries Department did not maintain specific records concerning the incidence of unauthorized fishing in zones of national jurisdiction. |
ФАО сообщила, что ее Департамент рыболовства не ведет специальной подборки по случаям неразрешенного промысла в зонах национальной юрисдикции. |
Fiji informed the Secretary-General that the Fiji Fisheries Department had been promoting fishing methods which were "environmentally friendly". |
Фиджи информировала Генерального секретаря о том, что фиджийский Департамент рыболовства поощряет "экологически здравые" методы рыболовства. |
Given its multidisciplinary expertise, the Department will emphasize a multisectoral and thematic approach to development cooperation and institution-building. |
С учетом своего многоотраслевого опыта Департамент будет делать упор на многосекторальный и тематический подход к сотрудничеству и созданию организационного потенциала в области развития. |
At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. |
Вместе с тем Департамент будет внимательно следить за ситуациями, когда существует вероятность возникновения дополнительных гуманитарных потребностей. |
The Department has developed a multidisciplinary approach to assistance to the landholders. |
Департамент разработал комплексный междисциплинарный подход для оказания помощи владельцам земельных наделов. |
The Fisheries Department continues to supervise all activities in that industry. |
Департамент рыболовства продолжал осуществлять контроль за всей деятельностью в этой отрасли. |
The Department is also making every effort to enhance feedback from the integrated centres. |
Департамент также прилагает все усилия для получения большей отдачи со стороны объединенных центров. |
Following these resolutions, the Secretary-General decided to establish the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in early 1993. |
В осуществление этих резолюций Генеральный секретарь постановил в начале 1993 года создать Департамент по координации политики и устойчивому развитию. |
A pilot project in remote interpretation is being implemented by the Department for all three duty stations at this time. |
В настоящее время Департамент осуществляет экспериментальный проект в области дистанционного устного перевода для всех трех мест службы. |
The Department now uses all the modern methods of disseminating its information, including Web sites, the Internet and CD-ROMs. |
Сегодня для распространения своей информации Департамент использует все современные методы, включая ШёЬ-сайты, Интернет и КД-ПЗУ. |
26.17 The Department will focus on the strengthening of its partnerships with key constituencies, who are the targets of its thematic information campaigns. |
26.17 Департамент сосредоточит внимание на укреплении своих партнерских отношений с ключевыми аудиториями, являющимися объектами его тематических информационных кампаний. |
Through the Intranet, the Department will continue to provide constantly updated information on United Nations-related topics and other international situations. |
С помощью интрасети Департамент будет продолжать распространять постоянно обновляемую информацию по тематике Организации Объединенных Наций и другим международным проблемам. |
Implementation was initiated in 1999; to avoid duplicating work, the Department could collaborate with UNIDIR in this respect. |
Осуществление этого проекта началось в 1999 году; во избежание дублирования Департамент мог бы сотрудничать с ЮНИДИР в этом вопросе. |
In response to OIOS follow-up, the Department stated that its Evaluation Unit is assessing the requirements of different key audiences. |
В связи с последующими действиями УСВН Департамент заявил, что его Группа по оценке занимается оценкой потребностей различных основных аудиторий. |
In this context, the Department continues to use specialized mailing lists to target specific segments of larger target audiences. |
В этом контексте Департамент продолжает использовать специальные почтовые реестры с целью охвата конкретных сегментов более крупных целевых аудиторий. |
To reflect changing organizational and structural needs the Overseas Territories Department is, however, keeping some advisory expertise in Barbados. |
В то же время в свете изменяющихся организационных и структурных потребностей Департамент по делам заморских территорий продолжает использовать ряд экспертов в Барбадосе. |
In November 1997, the Department came under the responsibility of the Ministry of Health, Social Welfare, Drug Abuse Prevention and Rehabilitation. |
В ноябре 1997 года Департамент перешел в подчинение министерства здравоохранения, социального обеспечения, предупреждения злоупотребления наркотиками и реабилитации. |
Throughout 1997, the Department continued to carry out a variety of programmes aimed at alleviating the condition of the less fortunate. |
В 1997 году Департамент продолжал осуществлять различные программы, направленные на облегчение положения лиц, находящихся в менее благоприятном положении. |
The Department will continue to emphasize the cumulative advantages of planning and implementing integrated information strategies targeting key redisseminators. |
Департамент будет продолжать обращать особое внимание на совокупные преимущества планирования и осуществления комплексных информационных стратегий, рассчитанных на ключевые передаточные звенья по распространению информации. |
The Department provides the Government with a more focused approach to its work involving First Nations and Métis people. |
Этот департамент дает возможность правительству придерживаться более целенаправленного подхода в проводимой им работе с коренными народами и метисами. |
The Department normally supplies the Board members with a well-prepared annotated agenda and reading materials before each session. |
Перед каждой сессией Департамент обычно представляет членам Совета тщательно подготовленную аннотированную повестку дня и материалы для дискуссии. |