| Justice Department has been fully briefed. | Департамент юстиции полностью в курсе дела. |
| Department should be advised that the Feds are on board. | Нужно уведомить департамент о том, что с нами будет сотрудничать ФБР. Хорошо. |
| He got so famous... then he left the Security Department... and became a federal representative. | Успех был настолько велик... что он оставил Департамент Безопасности... и стал федеральным депутатом. |
| Department 6B is in session, the Honourable Benjamin Kinberg presiding. | Окружной Суд, Департамент 6-Б, сейчас заседает под... председательством Достопочтенного Бенджамина Кинберга. |
| The Electoral Assistance Unit and the Department for Development Support and Management Services have had particularly close cooperation. | Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов и Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению наладили особенно тесное сотрудничество. |
| The Department will provide assistance upon request in the preparation of such statements, drawing on department-wide technical expertise. | Департамент по просьбе будет оказывать помощь в подготовке таких документов, широко используя в рамках Департамента услуги экспертов. |
| 24.13 This subprogramme includes the library and publishing functions transferred to the Department during the 1992-1993 biennium. | 24.13 Эта подпрограмма включает функции по библиотечному обслуживанию и издательским услугам, переданные в Департамент в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
| The Department is responsible for the planning, preparation and conduct of peace-keeping operations. | Этот Департамент отвечает за планирование, подготовку и проведение операций по поддержанию мира. |
| As from 1994, the Department will also be responsible for providing secretariat services to the Special Committee on Peace-keeping Operations. | Начиная с 1994 года Департамент будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| The Department will also provide substantive support for the relevant intergovernmental bodies, including the Statistical and Population Commissions. | Департамент будет также оказывать поддержку соответствующим межправительственным органам по существу рассматриваемых ими проблем, в том числе Статистической комиссии и Комиссии по народонаселению. |
| 9.8 The Department will survey current world economic and social situations, especially in order to highlight emerging problems and options for policy. | 9.8 Департамент будет следить за текущим состоянием мировой экономики и социальной сферы, в частности, для выявления назревающих проблем и разработки вариантов политики. |
| The Department's public information strategy to promote the World Conference on Human Rights was implemented during 1992-1993. | В 1992-1993 годах Департамент реализовывал стратегию широкого информирования общественности о Всемирной конференции по правам человека. |
| After the Conference, the Vienna Declaration and Programme of Action was published by the Department in English, French and Spanish. | После завершения Конференции Департамент опубликовал на английском, французском и испанском языках Венскую декларацию и Программу действий. |
| The Department organized a fellowship programme for 14 journalists from developing countries to attend the World Conference on Human Rights. | Департамент обеспечил для 14 журналистов из развивающихся стран выделение стипендий для посещения Всемирной конференции по правам человека. |
| The Department for Policy Coordination and Sustainable Development is directing special attention to finalizing technical reports on project planning in the disability field and disability legislation. | Департамент по координации политики и устойчивому развитию уделяет особое внимание завершению подготовки технических докладов по планированию проектов в области инвалидности и законодательства об инвалидах. |
| The Department has responsibility for providing management services and for establishing sound management and financial systems and controls. | Департамент отвечает за управленческое обслуживание и создание эффективных управленческих и финансовых систем и контрольных механизмов. |
| In addition, the Department assists the Secretary-General in the provision of policy guidance to operational programmes and field offices. | Кроме того, Департамент оказывает помощь Генеральному секретарю в обеспечении директивного руководства оперативными программами и отделениями на местах. |
| In the period under review, the Department has engaged in numerous efforts aimed at facilitating privatization and entrepreneurship. | В ходе отчетного периода Департамент участвовал в многочисленных мероприятиях, направленных на содействие приватизации и предпринимательству. |
| At the least, the Paulie Sheriff's Department made serious, critical mistakes. | Как минимум, департамент шерифа допустил серьезные, грубые ошибки. |
| The Department frequently covered human rights issues in its weekly briefings at Headquarters for non-governmental organizations. | В 1993 году Департамент часто освещал вопросы прав человека во время своих еженедельных брифингов для неправительственных организаций в Центральных учреждениях. |
| The Department calls on a world-wide roster of approximately 4,000 consultants, 2,300 consulting companies and 6,300 suppliers of equipment. | Департамент пользуется реестром, включающим примерно 4000 консультантов, 2300 консультационных компаний и 6300 поставщиков оборудования из всех стран мира. |
| A joint task force has been established to consider ways of strengthening substantive support to be provided to UNDP by the Department. | Для изучения путей усиления основной поддержки, которую Департамент должен оказывать ПРООН, была создана совместная целевая группа. |
| Work is under way by the Department to establish a regional information system to facilitate routine reporting on the general situation and on programme implementation. | Департамент ведет работу по созданию региональной информационной системы с целью содействовать регулярному информированию об общей обстановке и ходе осуществления программ. |
| In addition, the Department regularly convenes the inter-agency consultation as a forum to discuss potential mass population displacements. | Департамент также регулярно проводит межучрежденческие консультации в качестве одного из форумов для обсуждения потенциальных ситуаций, связанных с массовыми перемещениями населения. |
| The Department is also responsible for coordinating with relevant departments and offices in peace-keeping matters. | Департамент также отвечает за координацию деятельности с различными департаментами и управлениями по вопросам поддержания мира. |