The national executive agency is the Department for Energy Efficiency of the State Committee on Standardization. |
Национальным исполнительным агентством является Департамент по энергоэффективности Государственного комитета по стандартизации Республики Беларусь. |
On 14 October 2008, Belfast City Airport and the Department for the Environment signed an amended Planning Agreement. |
14 октября 2008 года аэропорт города Белфаста и Департамент окружающей среды подписали измененное Соглашение по вопросам планирования. |
The FAO Forestry Department has launched a dedicated website to provide up-to-date information related to the Year. |
Департамент лесного хозяйства ФАО создал специальный веб-сайт, для распространения обновленной информации, касающейся МГЛ. |
The Customs Department has recently acquired advanced x-ray equipment for scanning incoming containers. |
Таможенный департамент недавно приобрел новейшие рентгеновские установки для сканирования ввозимых на территорию страны контейнеров. |
The Department has also established a chemical reference laboratory where suspicious chemical samples are tested. |
Департамент также создал химическую метрологическую лабораторию для проведения анализа образцов подозрительных химических веществ. |
We hope that the Department will realize its full potential and live up to the promises inherent in its creation. |
Мы надеемся, что этот департамент полностью реализует свой потенциал и оправдает надежды, связанные с его созданием. |
Department staff were loaned to lead and bolster the communications work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan over several months. |
Персонал Департамент была откомандирован для организации и активизации коммуникационной деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на несколько месяцев. |
The Department provided communications support for the Global Open Days on Women, Peace and Security. |
Департамент обеспечил коммуникационную поддержку в проведении международных дней открытых дверей по вопросам женщин, мира и безопасности. |
Throughout the year, the Department collaborated with the Panel to strengthen communications on climate science. |
На протяжении года Департамент сотрудничал с МГЭИК в более активном обнародовании достижений климатологии. |
The Department worked closely with the Framework Convention in support of climate negotiations throughout the year. |
На протяжении года Департамент работал в плотном контакте с Рамочной конвенцией над содействием переговорам о климате. |
The Department produced a feature short film about the programme, which will be used to promote the programme. |
Департамент снял о программе короткометражный фильм, который будет использоваться для ее рекламирования. |
In November 2010, the Department participated in the annual meeting of the Mechanism in Addis Ababa. |
В ноябре 2010 года Департамент участвовал в ежегодном совещании Механизма в Аддис-Абебе. |
The Department recognizes that United Nations information centre outreach activities do not extend to all Member States. |
Департамент признает, что деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций охватывает не все государства-члены. |
In addition, the Department planned the forthcoming United Nations e-book collection. |
Кроме того, Департамент запланировал появление собрания электронных книг Организации Объединенных Наций. |
The Department is working with the capital master plan management in searching for alternative briefing venues and in re-routing guided tours. |
Департамент работает с руководством генерального плана капитального ремонта над поиском альтернативных помещений для брифингов и разработкой новых маршрутов организованных экскурсий. |
JS4 stated that in 2008 the Media Offences Department within the police force was established to undertake daily monitoring of the media. |
В СП4 указывается, что в 2008 году для ежедневного мониторинга СМИ в системе органов полиции был создан Департамент правонарушений в печати. |
The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. |
Департамент продолжит проведение регулярных консультаций с государствами-членами в целях обеспечения полной транспарентности и использования комплексного подхода в рамках взаимоотношений со своими партнерами. |
The Department initiated actions to remedy these issues. |
Департамент начал принимать меры в целях решения этих проблем. |
In addition, the Department requires that missions declare all redundant non-expendable property as surplus in the database. |
Кроме того, Департамент требует, чтобы все миссии указывали в базах данных избыточное имущество длительного пользования в качестве излишнего имущества. |
The Department indicated that it had been affected by instability in the database, which had sometimes made extracting information from it difficult. |
Департамент указал, что ему приходилось сталкиваться с нестабильной работой этой базы данных, что временами затрудняет получение введенной в нее информации. |
The Department has conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management. |
Департамент, в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, провел всеобъемлющий обзор языковых конкурсных экзаменов. |
The Department makes full use of contractual translation. |
Департамент в полном объеме использует возможности контрактного письменного перевода. |
The Department developed a broader evaluation process to assess the effectiveness of the whole United Nations security management system in field locations. |
Департамент разработал процесс широкой оценки эффективности всей системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на местах. |
The Department trained 87 mental health professionals in the Middle East, West African, Caribbean and Latin American regions. |
Департамент подготовил 87 специалистов по вопросам психического здоровья на Ближнем Востоке, в Западной Африке, Карибском бассейне и Латинской Америке. |
The Department will also examine the feasibility of incorporating the applicable recommendations of the study in security management policy and practice. |
Кроме того, Департамент планирует рассмотреть возможность учета применимых рекомендаций исследования в политике и практике обеспечения безопасности. |