One department, for instance, had reservations about the clarity of the designations of "programmed outputs" and "non-quantifiable outputs" in the inventory of outputs prepared by the Central Monitoring and Inspection Unit. |
Один департамент, например, высказал оговорки в отношении ясности определений "запрограммированных мероприятий" и "не поддающихся количественной оценке мероприятий" в перечне мероприятий, подготавливаемом Группой централизованного контроля и оценки. |
The most effective organizational location for the responsible entity would be within a department already charged with broad strategic and coordinating functions, such as the office of a prime minister or president, or that responsible for economic management of development planning. |
С организационной точки зрения наиболее эффективно было бы включить такое подразделение в тот или иной департамент, который уже выполняет широкие функции в области стратегии и координации, такой, как канцелярия премьер-министра или президента или подразделение, ответственное за экономическое управление и планирование в области развития. |
(a) The appointment and promotion body meets and may remand the case to the department; may interview manager; |
а) орган по назначениям и повышению в должности проводит заседание и может вернуть дело на рассмотрение в департамент; может провести собеседование с руководителем; |
In human resources terms this means that a programme manager is directly accountable to the Secretary-General for his or her department or office, a line manager is directly accountable to his or her programme manager and the individual staff member is directly accountable to the line manager. |
С точки зрения людских ресурсов это означает, что руководитель программы непосредственно подотчетен Генеральному секретарю за свой департамент или управление; руководитель подразделения непосредственно подотчетен своему руководителю программы; отдельный сотрудник непосредственно подотчетен руководителю подразделения. |
The Office's Staffing Support Section reviews the candidates' applications against the requirements of the vacancy announcement and forwards a listing of those candidates meeting the criteria to the requesting department. |
Секция кадрового обеспечения Управления сопоставляет заявления кандидатов с требованиями к квалификации кандидатов, содержащимися в объявлении о вакансии, и направляет список кандидатов, удовлетворяющих установленным критериям, в департамент, представивший заявку. |
This department accounted for more than a third of all recruitments between 1 July 1999 and 30 June 2000, followed by UNOG (10.3 per cent of all recruitments), DPI (6.8 per cent) and UNOV (5.3 per cent). |
На этот Департамент приходится более одной трети всех набранных сотрудников с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года; далее следуют ЮНОГ (10,3 процента от всех набранных сотрудников), ДОИ (6,8 процента) и ЮНОВ (5,3 процента). |
The Government had made a commitment to guarantee compulsory free primary education, with the aim of raising literacy rates to 75 per cent by 2007, and had created a separate department for primary education and literacy with the mandate of enrolling all children in school by 2003. |
Государство гарантирует обязательное бесплатное начальное образование, с тем чтобы поднять уровень грамотности к 2007 году до 75 процентов, и создало отдельный департамент по вопросам начального образования и грамотности, поручив ему зачислить к 2003 году в школы всех детей. |
There was a special government department to hear human rights complaints from citizens and take appropriate remedial action, and there was a Parliamentary committee whose exclusive concern was the freedoms enjoyed by citizens. |
В составе правительства действует специальный департамент, занимающийся изучением жалоб граждан в отношении нарушений прав человека и принятием соответствующих мер для исправления ситуации, а также действует парламентский комитет, занимающийся исключительно вопросами прав и свобод граждан. |
Any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the that engages in procurement, either alone, together with other procuring entities], except;" |
Любой департамент, учреждение, орган или другую организацию или любое их подразделение, которое занимается закупками, будь то самостоятельно, совместно с другими закупающими организациями], за исключением;" |
The department for women's issues, in accordance with the national strategy to eliminate violence against women, submitted a legislative bill in October 2006 on measures to eliminate violence against women, with a view to amending the Criminal Code. |
Департамент, занимающийся вопросами женщин в рамках осуществления Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, представил в октябре 2006 года проект закона о насилии в отношении женщин, предусматривающий поправки к Уголовному кодексу. |
A national minorities department was set up and entrusted to a minister attached to the Prime Minister's Office for the purpose of drawing up government policy concerning minorities, drafting bills on the subject and supervising their implementation once they are adopted by Parliament. |
Был создан Департамент по защите национальных меньшинств во главе с министром-делегатом при премьер-министре; этому департаменту была поручена разработка государственной политики в отношении меньшинств, а также подготовка проектов законов, касающихся меньшинств, и надзор за применением этих законов после их принятия парламентом. |
The Government of the United Republic of Tanzania has established a children's department within the Ministry of Community Development, Gender and Children to ensure that children's and gender issues are mainstreamed in national policies. |
Правительство Объединенной Республики Танзании учредило в рамках министерства общинного развития и по делам женщин и детей департамент по вопросам положения детей в целях включения вопросов, касающихся положения детей и женщин, в основные направления национальной политики. |
In order to give greater attention to and provide better treatment for child violence cases, in particular violence against females, a department dealing with violence against women and children was created at Angola's National Criminal Investigation Directorate. |
С целью уделения большего внимания и предоставления более эффективной помощи в случаях насилия в отношении детей, в частности, насилия в отношении женщин, в Ангольском национальном директорате по уголовным расследованиям был создан департамент, призванный заниматься вопросами насилия в отношении женщин и детей. |
The human resources action plan will comprise two sections: a core section containing human resources management areas common to all departments and a section customized to meet the specific areas of concern for each department; |
План действий в области людских ресурсов будет состоять из двух разделов: основного раздела, касающегося вопросов управления людскими ресурсами, общих для всех департаментов, и раздела, который посвящен конкретным вопросам, интересующим каждый департамент; |
In an interview during a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant explained that the contracting division of the business, including a marble and decoration department, commenced during the 1980s and became an important part of the business in 1987-1988. |
Во время беседы, состоявшейся в ходе технической миссии в Кувейт, кувейтский заявитель разъяснил, что подрядное отделение предприятия, в состав которого входил департамент, занимавшийся выполнением декоративных и гранитно-мраморных работ, было создано в 80-х годах и в 1987-1988 годах стало важным составным подразделением предприятия. |
Is the specialized department set up to make the war on terrorism more effective responsible for co-ordination between the various government entities mentioned in relation to this sub-paragraph or does each agency define its strategy independently? |
Отвечает ли специальный департамент, созданный для повышения эффективности борьбы с терроризмом, за координацию деятельности различных правительственных образований, упомянутых применительно к данному подпункту, или каждое ведомство определяет свою стратегию независимо? |
To that end, the Government had established a human rights department within the Ministry of Justice, Legislation and Human Rights to coordinate NGO activities through a National Human Rights Advisory Board, incorporating the Beninese Commission on Human Rights. |
С этой целью правительство создало в министерстве юстиции, по вопросам законодательства и правам человека Департамент по правам человека для координации деятельности НПО через Национальный консультативный совет по правам человека, включая Комиссию по правам человека Бенина. |
He wants me to turn the information over to Tony Gray... and let him use it, he figures if Tony's running against the Mayor he'll take aim at Royce and not the department. |
Он хочет, чтобы я передал информацию Тони Грэю... чтобы тот ею воспользовался, он подумал, раз Тони будет бороться с мэром... он возьмет на прицел именно мэра, а не департамент полиции. |
His career in public service includes high-level work at the Pentagon for the defense department as well as his work as an intelligence advisor to the White House, which is short for, |
Его карьера в государственной службе включает работу на Пентагон и департамент обороны, а так же работу советника по разведке В Белом Доме, короче говоря, |
The Counseling and Psychological Services ("Shefi") is a department within the Ministry of Education, which is responsible for providing counseling, psychological services, and educational counseling for pupils, parents and educators. |
Департамент консультативного и психологического обслуживания ("Шефи") является подразделением Министерства образования, отвечающим за предоставление консультаций, психологической помощи и образовательных консультаций учащимся, их родителям и педагогам. |
Not only did the Minister of the Interior reaffirm the independence of the Independent National Electoral Commission, but he pointed out that the department was established to facilitate any necessary contacts between the Commission and the territorial administration. |
Министр внутренних дел не только подтвердил независимый характер Независимой национальной избирательной комиссии, но и указал, что департамент был создан в целях облегчения контактов между Независимой национальной избирательной Комиссией и территориальной администрацией. |
Like the previous mechanism, CIG is an official department under the Office of the Presidency of the Council of Ministers (PCM) and it answered to the Secretary of State of the PCM (in 2010 it answers to the Secretary of State for Equality). |
Как и прежний механизм, КГГР представляет собой административный департамент при канцелярии Президиума Совета министров (ПСМ); она подотчетна государственному секретарю ПСМ (в 2010 году она подотчетна государственному секретарю по равноправию). |
With regard to business surveys, a business register (to be used as a sampling frame) was coordinated, as well as unit definitions, but each department took care of the survey design, the fieldwork, and the data processing (like data editing). |
Что касается обследований предприятий, то координировался коммерческий регистр (используемый в качестве основы выборки), а также определения единиц, но каждый департамент занимался планированием обследований, сбором данных на местах и обработкой данных (например, редактированием данных). |
The data collection at Statistics Sweden is a process organisation where the process department owns the process and two functional departments of process users run the daily business of direct data collection from respondents. |
Сбор данных в Статистическом управлении Швеции представляет собой организацию процесса, в рамках которой департамент процесса является его владельцем, а два функциональных департамента пользователей процесса осуществляют повседневную работу по сбору данных непосредственно от респондентов. |
The department for data collections from businesses, organisations and public sector has two units for data collection from businesses and organisations, one for data collection from public sector and one unit for large enterprise management and coordination issues. |
Департамент по сбору данных от предприятий, организаций и государственного сектора имеет две секции по сбору данных от предприятий и организаций и одну - по сбору данных от государственного сектора, а также подразделение крупных предприятий и координации. |