| In addition, the Department could play an important role in encouraging dialogue and building understanding among cultures and peoples. | Кроме того, Департамент может играть важную роль в поощрении диалога и расширении взаимопонимания между культурами и народами. |
| His delegation hoped that the Department would take steps to close the linguistic gap in the Organization without delay. | Его делегация выражает надежду на то, что Департамент незамедлительно примет меры по преодолению языковых различий в Организации. |
| The Department needed to make better use of technology to help its peacekeepers do their jobs more effectively. | Департамент должен лучше использовать технологии для того, чтобы миротворцы могли лучше выполнять свою работу. |
| His Department sought the flexibility and support needed to make special political missions as effective as possible in a volatile environment. | Его департамент добивается обеспечения гибкости и поддержки, которые необходимы для достижения максимальной эффективности в работе специальных политических миссий в непредсказуемой обстановке. |
| At the international level, the Department for International Development was funding international efforts, including the UNFPA/UNICEF Joint Programme. | На международном уровне Департамент международного развития принимает участие в финансировании международных мероприятий, в том числе Совместной программы ЮНФПА-ЮНИСЕФ. |
| The Department has undertaken renewed efforts to bring more strategic focus to its programme delivery. | Департамент предпринял новые усилия по обеспечению более стратегической направленности своей деятельности по осуществлению программ. |
| The Department has strengthened coordination with its partners in the United Nations system in several regards. | Департамент укрепил координацию со своими партнерами по системе Организации Объединенных Наций в этих вопросах. |
| The Department switched its support for pre-school education to the introduction of a credit scheme to provide financial support to all families. | Вместо этого Департамент перешел к поддержке дошкольного воспитания посредством кредитного механизма, делающего финансовую помощь доступной для всех семей. |
| The Gender and Family Issues Unit has been elevated to a Department and remains a coordinating mechanism. | Группа по гендерным и семейным вопросам была преобразована в департамент и по-прежнему выполняет координационные функции. |
| The general education sector: It shall comprise a number of general departments, including a General Kindergarten Department . | Сектор общего образования: включает ряд генеральных департаментов, в том числе генеральный департамент детских садов . |
| The Process Department also creates templates for letters which form an important part of the communication with respondents. | Технический департамент также разрабатывает типовые образцы писем, которые являются важной частью коммуникации с респондентами. |
| To date, the Labour Department has not received any such report. | По состоянию на сегодняшний день такие сообщения в Департамент труда не поступали. |
| Source: Immigration and National Registration Department, Ministry of Home Affairs. | Источник: Департамент иммиграции и национальной регистрации, Министерство внутренних дел. |
| The Department had also been actively promoting disability inclusion in the development agenda. | Департамент также активно способствует обеспечению учета проблем инвалидов в повестке дня в области развития. |
| This Department was formed on 22 July 2008 and began executive operations on 15 January 2009. | ЗЗ. Этот департамент был создан 22 июля 2008 года и начал осуществлять исполнительные функции 15 января 2009 года. |
| The Ministry of Women's Affairs has a Legal Protection Department for women. | В Министерстве по делам женщин существует Департамент правовой защиты женщин. |
| The Department is also publishing informational booklets to raise awareness among stakeholders on how to submit work-related complaints and petitions. | Департамент также публикует информационные буклеты для повышения осведомленности заинтересованных сторон в отношении того, как представлять связанные с работой жалобы и заявления. |
| From these further consultations with communities, it was recommended that the Department should start working on the proposed amendments. | По итогам этих дальнейших консультаций с местными сообществами было рекомендовано, чтобы Департамент начал работу по предложенным поправкам. |
| On 25 August 2010, the Prisons Department opened prison facilities at Hu'atolitoli Prison. | 25 августа 2010 года Департамент тюремных учреждений открыл новые помещения в тюрьме Ху'атолитоли. |
| The Department is also planning to undertake more consultations with the people in the outer islands on the issue of women in decision-making. | Департамент также планирует провести дополнительные консультации с населением на прилегающих островах по вопросу о роли женщин в принятии решений. |
| The Department has also launched the Tuvalu Education Strategic Plan 2012 - 2015. | Департамент также приступил к осуществлению Стратегического плана Тувалу в области образования на 2012-2015 годы. |
| Thus, in 2012 the Department processed 404 cases. | Таким образом, в 2012 году департамент занимался 404 жалобами. |
| The Ministry promotes employment through the National Department for Employment, which includes an employment exchange. | В Министерстве имеется Национальный департамент по вопросам занятости, в рамках которого функционирует биржа труда. |
| This Department also conducted refresher training programmes for their personnel, including on human rights and humane treatment of detainees. | Помимо этого, указанный департамент организовал для своих сотрудников программы переподготовки, в том числе по правам человека и гуманному обращению с заключенными. |
| I was born and raised in a block like this before the Justice Department took me. | Я родилась и выросла в таком блоке, пока меня не забрал Департамент Правосудия. |