| These centres are supervised by the Department for Civil Liberties and Immigration within the Interior Ministry. | Эти центры курирует Департамент гражданских свобод и иммиграции министерства внутренних дел. |
| The Department has agreed to implement all recommendations issued by OIOS. | Департамент согласился выполнить все рекомендации, сделанные УСВН. |
| The Department produced a commemorative film, with the support of the United Nations Foundation. | Департамент при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций снял памятный фильм. |
| The Department has prioritized its work in the areas of information technology development and integration to the extent possible. | Департамент уделяет приоритетное внимание вопросам разработки информационных технологий и их скорейшего внедрения. |
| The Department had an obligation to service all such meetings. | Департамент обязан обслуживать все такие заседания. |
| Once documents reached the Department, they were almost always processed within the established time limits. | После поступления документов в Департамент они почти неизменно обрабатывались в установленный срок. |
| The Department relies on the ability of the Office of Human Resources Management to conduct competitive examinations to fill its vacant language posts. | Департамент полагается на Управление людских ресурсов в вопросах проведения конкурсных экзаменов на заполнение вакантных языковых должностей. |
| The Department will communicate to OIOS the outcome of the Steering Group's decision on how to take the recommendation forward. | Департамент сообщит УСВН о решении Руководящей группы в отношении указанной рекомендации. |
| The Department established a website to facilitate global access to the commemorative activities. | Департамент создал веб-сайт для облегчения глобального доступа к памятным мероприятиям. |
| As part of its outreach programme, the Department facilitated the live webcast of the 25 March solemn observance on the Internet. | В рамках своей просветительской программы Департамент способствовал организации прямой Интернет-трансляции торжественной церемонии 25 марта. |
| The Department worked actively to inform global audiences on the need to end discrimination and violence against the girl child. | Департамент активно информирует общественность всего мира о необходимости прекращения дискриминации и насилия в отношении девочек. |
| In New York, the Department sponsored a photo exhibition devoted to AU peacekeepers in Darfur. | В Нью-Йорке Департамент организовал фотовыставку, посвященную деятельности миротворцев Африканского союза в Дарфуре. |
| The Department and IOF continued to promote the development and implementation of national sustainable development strategies among French-speaking developing countries. | Департамент и МОФС продолжили содействовать разработке и выполнению национальных стратегий устойчивого развития во франкоговорящих развивающихся странах. |
| The Department circulated a client survey on conference services to representatives of Member States during the sixty-second session of the General Assembly. | В ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Департамент провел среди представителей государств-членов обследование по конференционному обслуживанию. |
| The Department continues to explore innovative ways to collect and analyse feedback. | Департамент продолжал искать новые пути сбора и анализа оценочной информации. |
| In implementing its wide range of activities, the Department is guided by a culture of evaluation and performance management. | Осуществляя свой широкий диапазон деятельности, Департамент руководствуется культурой оценки и управления служебной деятельностью. |
| The Department maintains a close working relationship with the Office of the Spokesperson. | Департамент поддерживает тесные рабочие отношения с Канцелярией Пресс-секретаря. |
| In response to General Assembly resolution 61/266, the Department continued to promote multilingualism in its activities. | В ответ на резолюцию 61/266 Генеральной Ассамблеи Департамент продолжал поощрять многоязычие в своей деятельности. |
| The Department carried out the activities of the outreach programme on the Rwanda genocide through a variety of materials, events and exhibitions. | Департамент осуществлял свою программу просветительской деятельности относительно геноцида в Руанде с помощью различных материалов, мероприятий и выставок. |
| The Department continues to organize a rotating roster of public exhibitions. | Департамент продолжает организовывать публичные выставки по принципу цикличного чередования. |
| The Department also purchased videoconference equipment for the centres in Brussels, Buenos Aires and Mexico City. | Департамент также закупил видеоконференционное оборудование для центров в Брюсселе, Буэнос-Айресе и Мехико. |
| The Department continues to supplement staffing resources in the drive to enhance the website. | Департамент продолжает пополнять кадровые ресурсы в своих усилиях по улучшению веб-сайта. |
| In the event of disputes relating to employment rights and benefits, the Labour Department provides free conciliation services. | При возникновении споров по вопросам трудовых прав и льгот Департамент труда оказывает примирительные услуги. |
| The Department also seeks to raise awareness of the work of the General Assembly among young people. | Департамент также стремится повышать осведомленность о работе Генеральной Ассамблеи среди молодежи. |
| However, to date, the Department has received no response. | Однако на данный момент Департамент не получил ответа. |