The Department will continue to evaluate and implement risk management strategies so as to reduce the impact of operational crises. |
Департамент будет продолжать оценивать и претворять в жизнь стратегии управления рисками в целях уменьшения влияния кризисных ситуаций, возникающих в ходе осуществления работы. |
In addition, the Department will improve its delivery of occupational health services to United Nations staff and facilities worldwide. |
Кроме того, Департамент будет принимать меры по улучшению услуг в области гигиены труда для сотрудников Организации Объединенных Наций и совершенствованию работы соответствующих служб в рамках всей организации. |
The Department also deployed compliance missions to evaluate 683 premises of United Nations security management system organizations. |
Кроме того, Департамент направил миссии по оценке соблюдения для оценки 683 помещений, которые используются организациями, входящими в систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Department is continuing its efforts to further promote gender balance and diversity in the appointment and deployment of its personnel. |
Департамент по-прежнему прилагает усилия, направленные на дальнейшее поощрение гендерной сбалансированности и разнообразия при назначении своих сотрудников и направлении их в места службы. |
Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide pre-school rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. |
Помимо этого, Департамент социального обеспечения в настоящее время проводит обзор методов, используемых в целях оказания услуг в области дошкольной реабилитации, и изучает способы дальнейшей оптимизации работы соответствующих служб. |
In addition, the Department will ensure that any deviations from the plan are duly approved by United Nations Headquarters. |
Кроме того, Департамент будет обеспечивать, чтобы любые отступления от этого плана утверждались должным образом Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
In addition to the global field support strategy, her Department anticipated benefits from the institution of the International Public Sector Accounting Standards. |
Оратор далее говорит, что ее Департамент ожидает положительных результатов не только от осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, но и от введения Международных стандартов учета в государственном секторе. |
Lastly, she asked what actions the Department would recommend to ensure the accessibility and continued widespread publication of the UN Chronicle. |
Наконец, она интересуется тем, какие меры может рекомендовать Департамент для обеспечения доступа к журналу «Хроника ООН» и его более широкого распространения. |
The Department should also continue to utilize traditional media channels in order to help bridge the global digital divide that, regrettably, still existed. |
Департамент должен также продолжать использовать каналы традиционных средств массовой информации для помощи в преодолении глобального цифрового разрыва, который, к сожалению, до сих пор существует. |
The Department should also work closely with relevant agencies to improve global understanding of pressing issues, including pandemics such as the Ebola virus disease. |
Департамент должен также работать в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями для улучшения понимания на общемировом уровне актуальных вопросов, включая, например, пандемию заболевания, вызываемого вирусом Эбола. |
The Department continued to work with its partners to bring about a seamless information management network linking field and Headquarters entities. |
Департамент продолжает работать со своими партнерами с целью создания бесперебойно работающей сети управления информацией, которая свяжет операции на местах и подразделения в Центральных учреждениях. |
With regard to sharpening its capacity development role, the Department has recently strengthened its focus on its comparative advantages in this area. |
Что касается повышения своей роли в сфере укрепления потенциала, то в последнее время Департамент стал больше внимания уделять использованию своих сравнительных преимуществ в этой области. |
The Department also supports the High-level Political Forum on Sustainable Development by providing policy briefs, analyses and reports. |
Департамент также оказывает поддержку Политическому форуму высокого уровня по устойчивому развитию в форме брифингов по вопросам политики, предоставления аналитических материалов и подготовки докладов. |
But the country has a strong Labour Inspectorate Department whose operations are limited only on account of the scarcity of resources facing State institutions. |
В то же время в стране имеется эффективный Департамент по вопросам инспекции труда, функционирование которого ограничивается лишь нехваткой ресурсов, с которой сталкиваются государственные учреждения. |
Policy implementation and enforcement of the Persons with Disabilities Act 2008 is spearheaded by the Department for PWDs under MWFCD. |
Деятельность по осуществлению и обеспечению соблюдения Закона об инвалидах 2008 года возглавляет Департамент по делам инвалидов, функционирующий в структуре МЖСОР. |
At present, the said Department is working on amending the Falekaupule Act 1997 to accommodate women's participation in Kaupule budgetary processes. |
В настоящее время упомянутый Департамент работает над поправками к Закону о Фалекаупуле 1997 года с целью предоставления женщинам возможностей для участия в процессах по бюджетным вопросам в Каупуле. |
Department issue new vehicles while I was on vacation? |
Департамент что ввел новый вид транспорта пока я был в отпуске? |
The Department is currently developing a policy implementation plan aimed at facilitating sustained, systemic attention to cross-cutting child protection concerns. |
Департамент в настоящее время разрабатывает план практической реализации этой директивы, направленной на содействие обеспечению того, чтобы всеобъемлющим вопросам защиты детей на непрерывной основе уделялось системное внимание. |
In addition, the Department identifies Africa as a regional focus and youth as a strategic audience for its communications work. |
Кроме того, Департамент исходит из того, что приоритетным для его деятельности по распространению информации регионом является Африка, а стратегической аудиторией - молодежь. |
However, the Department has yet to receive pledges for the remaining 16 utility helicopters, one C-130 aircraft and intelligence equipment. |
Тем не менее Департамент пока не получил подтверждения о предоставлении остальных 16 вертолетов общего назначения, одного самолета С-130 и технических средств разведки. |
The Department seeks to underpin public sector reform through access to online information about e-government, including use of ICTs to improve effectiveness and transparency. |
Департамент стремится оказывать поддержку реформам государственного сектора посредством предоставления доступа к онлайновой информации об электронном правительстве, в том числе об использовании ИКТ, в целях повышения эффективности и прозрачности. |
Mr. Thomas Sobocinski, Intellectual Capital Department, EAME Marketing, Caterpillar |
Г-н Томас Собочински, Департамент интеллектуального капитала, Управление маркетинга по ЕАБВ, "Катерпиллар" |
The Department plans to launch the redesigned website, which will specify the location of vacancies. |
Департамент планирует запустить модифицированный веб-сайт, на котором будет помещаться информация о конкретных местах службы, где имеются вакантные должности. |
The Department organizes a series of seminars entitled "Unlearning intolerance" that focuses on combating anti-Semitism, Islamophobia, and hate media. |
Департамент организует серию семинаров «Отучиваясь от нетерпимости», которая посвящена борьбе с антисемитизмом, исламофобией и разжиганием ненависти в средствах массовой информации. |
The Department has established system contracts for spare parts of the vehicles to assist in reducing inventory holdings in peacekeeping missions. |
Департамент установил общесистемные контракты для приобретения запасных частей для автотранспортных средств, с тем чтобы сократить инвентарные запасы в миссиях по поддержанию мира. |