| Consequently, in 2000, the Department's mandate was amended to include inspection and investigation. | Впоследствии, в 2000 году, мандат Департамента был изменен в целях включения в него функций по инспекции и расследованию. |
| One of the important and promising aspects of the Department's work is its regional dimension. | «Одним из наиболее важных и многообещающих аспектов работы Департамента является его региональное измерение. |
| The Committee on Information was the main subsidiary organ authorized to make recommendations regarding the work of the Department. | Комитет по информации - это главный вспомогательный орган, уполномоченный выносить рекомендации, касающиеся работы Департамента. |
| Steps to restructure the Department or rearrange its priorities should in no way affect the existing mandates and approved activities. | Шаги по реструктуризации Департамента или по пересмотру его приоритетов не должны оказывать влияния на его нынешние полномочия и уже одобренную деятельность. |
| Furthermore, restructuring efforts should not divert the Department's attention from working to achieve the priorities set by the Committee on Information. | Далее, усилия по реструктуризации не должны отвлекать внимания Департамента от выполнения приоритетных задач, определенных Комитетом по информации. |
| Any action taken to evaluate the impact of the Department's activities should generate permanent performance indicators. | Любые шаги, предпринятые для оценки результативности деятельности Департамента, должны вести к созданию постоянных показателей такой оценки. |
| Her delegation commended the Department for further improving the United Nations web site. | Ее делегация одобряет действия Департамента, направленные на дальнейшее совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
| Some of the Department's functions which were inconsistent with its core mission should indeed be transferred to other departments. | Некоторые из функций этого Департамента, которые не соответствуют его основной миссии, должны действительно быть переданы в другие департаменты. |
| His delegation strongly supported the Department's efforts to strengthen cooperation with non-governmental organizations. | Его делегация твердо поддерживает усилия Департамента по укреплению сотрудничества с неправительственными организациями. |
| The network of United Nations information centres work to extend the outreach of the Department's activities around the world. | Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит цели расширения охвата аудиторий во всем мире мероприятиями Департамента общественной информации. |
| That service would significantly enhance effectiveness and build greater synergies with other production and information units of the Department and the Secretariat. | Эта служба позволит существенно повысить эффективность работы и добиться лучшей координации действий с другими производственными и информационными подразделениями Департамента и Секретариата. |
| An information specialist with peacekeeping experience would shortly be added to the Department staff. | Вскоре кадры Департамента пополнятся специалистом в области информации с опытом работы в миротворческих миссиях. |
| The Chief, Logistics and Communications Service, is responsible for the coordination of all logistics management issues in the Department. | Начальник Службы материально-технического обеспечения и связи отвечает за координацию всех вопросов управления материально-техническим обеспечением в рамках Департамента. |
| The Department has approximately 4,500 generators of various makes and sizes in use in field missions. | У Департамента имеется примерно 4500 генераторов различных марок и размеров для использования в полевых миссиях. |
| That circumvention of normal procedure was particularly troubling in light of the reorientation of the Department currently under way. | Подобное решение в обход обычной процедуры вызывает особое беспокойство в свете происходящей в настоящее время переориентации деятельности Департамента. |
| The proposed establishment of a division of strategic communications should streamline the Department's work, along with the involvement of various substantive departments. | Предложенное создание отдела стратегических коммуникаций должно повысить эффективность деятельности Департамента, которая должна осуществляться при участии различных субстантивных департаментов. |
| The web site, which would continue to grow in importance, could not be seen separately from the other activities of the Department. | Веб-сайт, важность которого будет продолжать расти, не может рассматриваться отдельно от прочей деятельности Департамента. |
| Other management tools, such as the Department's Intranet portal, had not been finalized. | Другие инструменты управления, такие как Интранет-портал Департамента, еще не введены в действие. |
| In the opinion of OIOS, the Department's reform proposal did not make such distinction clear. | По мнению УСВН, в предложении Департамента по реформе такое четкое разграничение не делалось. |
| Lectured to Royal Customs Department Officers on certain aspects of civil procedure. | Читал лекции сотрудникам Королевского таможенного департамента по некоторым аспектам гражданского процессуального права. |
| Enhancing the Department's capacity to organize its work around specific functions therefore makes considerable sense. | В этой связи укрепление потенциала Департамента в плане организации своей деятельности в соответствии с конкретными функциями имеет большой смысл. |
| We are pleased to note that the report presents this as an area of priority for the Department. | Нам приятно отметить, что в докладе эта сфера представлена как одна из приоритетных для Департамента. |
| The Department's annual work plan will reflect specific activities and concrete measures aimed at mainstreaming gender perspectives. | Ежегодный план работы Департамента отразит специальные мероприятия и конкретные меры, направленные на учет гендерной проблематики. |
| This reporting requirement is unprecedented in federal statutes in Canada and demonstrates the commitment of the Department to gender equality. | Такое требование в отношении представления доклада не имеет прецедента в федеральных статутах Канады и демонстрирует приверженность Департамента делу обеспечения гендерного равенства. |
| During the mission the independent expert discussed the NEPAD initiative with the representatives from the Department for Africa. | В ходе миссии независимый эксперт обсудил с представителями департамента Африки министерства иностранных дел инициативу, касающуюся НЕПАД. |