This claim is made only for repairs overseen by the Primary Substation Maintenance Department. |
Данная претензия предъявлена только на ремонтные работы, выполнявшиеся под контролем департамента по техническому обслуживанию главных подстанций. |
This is accomplished by the Internal Audit Division communicating these issues directly to the Department's management when deemed appropriate. |
Это обеспечивается благодаря тому, что Отдел внутренней ревизии, когда считает необходимым, доводит эти вопросы непосредственно до сведения руководства Департамента. |
The Regional Centre, with the assistance of other branches of the Department, should develop a programme of continuous and diverse public information activities. |
Региональному центру при содействии других секторов Департамента следует разработать программу проводимых на постоянной основе и разнообразных мероприятий в области общественной информации. |
However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department. |
Вместе с тем БАПОР предлагает УСВН провести проверку работы его Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности. |
This arrangement is in addition to the investigation services provided internally by its Audit and Inspection Department. |
Такие услуги будут оказываться в дополнение к услугам Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности. |
As soon as unwrought gold is imported, the Customs and Excise Department must be notified. |
Сразу после ввоза необработанного золота этот факт должен быть доведен до сведения Департамента таможенных и акцизных сборов. |
The exercise was conducted in coordination with the forthcoming triennial follow-up on recommendations of an earlier in-depth evaluation of the Department. |
Такая проверка проводилась в координации с предстоящим трехгодичным обзором выполнения рекомендаций по итогам ранее проведенной углубленной оценки деятельности Департамента. |
The demanding tasks described in paragraph 1 above delineate only the core of the Department's responsibilities. |
Ответственные задачи, о которых шла речь в пункте 1 выше, характеризуют лишь основные функции Департамента. |
The complexity of these tasks is underscored by comparing the Department's staffing with the size of the secretariats of other disarmament bodies. |
Сложность этих задач можно определить, если сопоставить кадровый состав Департамента с численностью сотрудников секретариатов других органов по разоружению. |
Growing demands on the Department's services and the stagnant level of its resources present serious challenges to its management. |
Повышение спроса на услуги Департамента и имеющийся в его распоряжении недостаточный объем ресурсов представляют серьезные проблемы для его руководства. |
The assistance of the Conventional Arms Branch of the Department for Disarmament Affairs would be appreciated for project design and mobilization of resources. |
Мы приветствовали бы помощь в деле разработки проектов и мобилизации ресурсов со стороны Отдела по обычным вооружениям Департамента по вопросам разоружения. |
We are fully confident that he will be able to give strong and effective leadership to the Department for Disarmament Affairs in the challenging years ahead. |
Мы убеждены, что он обеспечит надежное и эффективное руководство работой Департамента по вопросам разоружения в предстоящие трудные годы. |
Limited credit facilities for house-building and home improvements are made available on very easy terms through the Finance Department. |
По каналам финансового департамента на весьма льготных условиях предоставляются ограниченные кредиты на строительство и ремонт жилья. |
CARICOM delegations also wish to pay tribute to the staff of the Department for Disarmament Affairs for their sterling work throughout the year. |
Делегации КАРИКОМ хотели бы также воздать должное персоналу Департамента по вопросам разоружения за безупречную работу на протяжении всего года. |
According to preliminary estimates for Montserrat prepared by the Statistics Department and Development Unit the GDP grew in 2001. |
Согласно предварительным оценкам Статистического департамента и Группы по вопросам развития, в 2001 году показатель ВВП в Монтсеррате возрос. |
28.6 The operating model aims to improve the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes. |
28.6 Целью оперативной модели является повышение потенциала Департамента по реализации эффективных и адресных информационных программ. |
It would be interesting to know how the Department's activities in that field fit into the Organization's information technology strategy. |
Было бы интересно узнать, каким образом деятельность Департамента в этой области соотносится со стратегией использования информационных технологий Организации. |
The paramount concern would be to enhance the quality of the Department's outputs. |
Первостепенная задача будет состоять в том, чтобы повысить качество работы Департамента. |
The many recommendations made to the Secretariat by the Special Committee should not interfere with the Department's work in the service of peacekeeping operations. |
Многочисленные рекомендации Специального комитета в адрес Секретариата не должны мешать работе Департамента по обслуживанию операций по поддержанию мира. |
The intended strengthening of the Department could also be used to strengthen the potential of the United Nations Forum on Forests. |
Планируемое укрепление Департамента было бы целесообразно использовать и для наращивания потенциала Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The Adoption Unit of the Department finds suitable alternative families for children who cannot live with their natural parents. |
Группа по усыновлениям/удочерениям Департамента находит подходящие альтернативные семьи для детей, которые не могут жить со своими настоящими родителями. |
The Department has about 250 premises available for allocation each year. |
Каждый год в распоряжение Департамента поступает около 250 жилых помещений для заселения. |
Disadvantaged groups are aided through the Department for Social Housing. |
Помощь находящимся в неблагоприятном положении группам оказывается по линии Департамента социального жилья. |
In 1994 the Ministry for Social Development undertook a reform of mental health services through the Policy and Planning Department. |
В 1994 году министерство социального развития в лице Департамента по вопросам политики и планирования приступило к реформе психиатрических учреждений. |
The Department is centrally located in Valletta and has 20 district offices in Malta and another 2 in Gozo. |
Центральное отделение Департамента находится в Валетте, а 20 районных отделений на Мальте и еще два отделения на острове Гоцо. |