| There was no in-house department that these things were pushed to. | Там не было внутреннего департамента, в который нужно было проталкивать эти вещи. |
| Clerics belonging to the department hold discussions before issuing edicts. | Входящие в штат этого департамента духовные лица заседают, прежде чем обнародовать указы. |
| Seven posts and three Local level) are required for this new department. | Для этого нового департамента требуется в общей сложности семь должностей и три должности местного уровня). |
| He was assigned to a department auditing public hospitals. | Он был зачислен в штат департамента по проведению аудиторских проверок в государственных больницах. |
| Additionally, lists have been prepared detailing the information held by each department. | Кроме того, были подготовлены списки, в которых содержатся подробные сведения об информации, имеющейся в распоряжении каждого департамента. |
| Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department. | Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента. |
| I would like you to redesign our Parks department logo. | Я хочу, чтобы ты сделал новый дизайн логотипа для Департамента Парков. |
| Quality assurance is an independent process to review the positioning and functioning of an internal audit department. | Контроль качества - это независимый процесс проверки роли и функционирования департамента внутренней ревизии. |
| This should not be an issue in many organizations, as Medical Services are under the human resources department. | Для многих организаций это не должно создавать проблем, поскольку медицинские службы находятся в подчинении департамента людских ресурсов. |
| Subsequently, all the teachers in a rural area of that department were threatened by FARC-EP. | Впоследствии РВСК-НА угрожали всем учителям сельского района этого департамента. |
| The application would then be considered by the director of the department where the inspector works. | Такое ходатайство поступает на рассмотрение начальника департамента, в котором работает инспектор. |
| The department's staffing was streamlined to provide a more holistic approach to dealing with multidimensional poverty. | Штатное расписание Департамента составлено с учетом применения более целостного подхода к решению вопросов, связанных с многогранностью проблемы нищеты. |
| The five members of the patrol appear to have been killed, together with four water department employees. | В результате пятеро патрульных и четверо сотрудников департамента водных ресурсов оказались убитыми. |
| A number of vehicles belonging to citizens near the department were damaged. | Повреждения получили несколько машин гражданских лиц, находившиеся вблизи здания департамента. |
| Establishment of communication and interaction with non-governmental organizations relevant to the department's duties | налаживанием коммуникации и взаимодействия с неправительственными организациями, занимающимися вопросами, относящимися к сфере компетенции того или иного департамента. |
| The frequency and type of research will obviously depend on the types of activities conducted by the department or office. | Частотность и тип поиска, безусловно, будут зависеть от конкретного вида деятельности департамента или отдела. |
| The Secretary-General would consult with the head of department or office and with the staff member concerned prior to any such placement. | Генеральный секретарь будет консультироваться с руководителем департамента или управления и с соответствующим сотрудником до любого такого перевода. |
| The Provedoria for Human Rights and Justice increased the number of staff and was in the process of opening a department to deal with legal matters. | Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия увеличил численность персонала и занимался созданием департамента по рассмотрению юридических вопросов. |
| 34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. | 34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций. |
| Only 6 of the 18 units reported directly to the department head. | Только 6 из 18 подразделений подчинялись непосредственно руководителю департамента. |
| Governments should also consider dedicating a ministerial position and/or government department to disarmament. | Правительствам следует также рассмотреть вопрос об учреждении министерского поста и/или правительственного департамента по разоружению. |
| To improve implementation of its recommendations, it immediately informs the head of department about the provisional findings. | В целях более четкого выполнения его рекомендаций оно безотлагательно доводит сделанные им предварительные выводы до сведения главы соответствующего департамента. |
| His delegation urged the Secretary-General not to allow unnecessary last-minute spending by any department or office. | Его делегация настоятельно призывает Генерального секретаря не допускать производимых в последнюю минуту ненужных расходов со стороны любого департамента или управления. |
| Women account for 53.7 per cent of the department's total population, which as of 1 January 2010 comprised 402,000 inhabitants. | Женщины составляют 53,7 процента населения департамента, численность которого на 1 января 2010 года составляла 402000 человек. |
| The director of the department also sits on the Committee as its executive secretary without voting rights. | Директор департамента также входит в состав Комитета в качестве исполнительного секретаря без права голоса. |