In paragraph 73, the Board recommended that the mandate of the Audit and Inspection Department be updated regularly to reflect the recent changes and expectations. |
В пункте 73 Комиссия рекомендовала регулярно обновлять мандат Департамента ревизии и инспекции, с тем чтобы он отражал самые последние изменения и требования. |
The UNCCD secretariat's work with the Division for Sustainable Development of the United Nations Department for Economic and Social Affairs directly addressed outcomes 1.2 and 2.5 of The Strategy. |
Работа секретариата КБОООН совместно с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций напрямую касалась конечных результатов 1.2 и 2.5 Стратегии. |
The English version of the Department's new brochure entitled "The United Nations and Decolonization" was widely distributed through the network of information centres. |
Через сеть информационных центров была широко распространена новая брошюра Департамента на английском языке, озаглавленная «Организация Объединенных Наций и деколонизация». |
Ambassador Mária Krasnohorská Director of the Disarmament Department Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic Bratislava |
Посол Мария Красногорска Директор Департамента разоружения Министерство иностранных дел Словацкой Республики Братислава |
The comprehensive review of the Department has established the need for a clearer conception of its role and a more coherent elaboration of its functions. |
В результате всеобъемлющего обзора деятельности Департамента была выявлена потребность в концептуальном уточнении его роли и более согласованном подходе к определению его функций. |
Representatives of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Department for Disarmament Affairs took part in the general meeting for the first time. |
Представители Управления Верховного комиссара по правам человека и Департамента по вопросам разоружения принимали участие в общем совещании впервые. |
In conjunction with the overall improvement of the Department, the recommendations made in the peer review report are in the process of implementation. |
В сочетании с общим повышением эффективности деятельности Департамента осуществляется выполнение рекомендаций, вынесенных в докладе по результатам коллегиального обзора. |
In particular the P-3 staff member would be responsible for the Department's web site design, development, coordination, evaluation and training of staff. |
В частности, сотрудник на должности класса С-З будет отвечать за разработку, совершенствование, координацию и оценку веб-сайта Департамента и за подготовку персонала. |
The Advisory Committee recalls that the Organization's web site was created in 1995 through the redeployment of staff and non-staff resources from several areas of the Department. |
З. Консультативный комитет напоминает, что веб-сайт Организации был создан в 1995 году путем перевода кадровых и некадровых ресурсов из нескольких подразделений Департамента. |
It supported the Secretary-General's efforts to strengthen the technological infrastructure of the Department and improve the United Nations web site, and stressed the need for parity for all official languages. |
Его делегация поддерживает усилия Генерального секретаря по укреплению технологической инфраструктуры Департамента и совершенствованию веб-сайта Организации Объединенных Наций и подчеркивает необходимость обеспечения паритета всех официальных языков. |
State of Agency for Children Protection - Director of Department for International Cooperation and Programmes |
Государственное агентство по защите детей - директор департамента международного сотрудничества и программ |
Therefore, we believe that the Department's proposed restructuring should be initiated by consulting with Member States and should start with the Committee on Information. |
Кроме того, мы считаем, что предложенную реорганизацию Департамента следует начать с Комитета по информации. |
Similarly, the technical secretariat of the various committees should not be combined under the same Department without guaranteeing the continuity and quality of the services provided. |
Подобным же образом технический секретариат различных комитетов не следует объединять в рамках одного департамента, не обеспечив преемственности и качества предоставляемого обслуживания. |
With support from the United Kingdom Department for International Development, UNICEF is looking at the advisability of regional sourcing and stockpiling of emergency supplies. |
При поддержке Департамента по международному развитию Соединенного Королевства ЮНИСЕФ изучает возможность создания региональных центров снабжения и накопления запасов товаров первой необходимости. |
The Committee meets weekly to discuss strategic and policy issues affecting the work of the Department and its counterpart offices across the global Secretariat. |
Комитет на своих еженедельных заседаниях обсуждает вопросы стратегии и политики, касающиеся работы департамента и аналогичных ему подразделений в рамках глобального Секретариата. |
Furthermore, in the opinion of the Committee, the experience of the Department should be drawn upon in the preparation of budget submissions for the special political missions. |
Кроме того, по мнению Комитета, опыт Департамента необходимо использовать при подготовке бюджетных предложений в отношении специальных политических миссий. |
These include evaluation of air carrier documentation and procedures prior to registration, as part of the acquisition and procurement process, and monitoring of the Department's aviation operations. |
Сюда входят изучение документации и порядка работы воздушных перевозчиков до регистрации как часть процесса приобретения и закупок и осуществление контроля за воздушными перевозками Департамента. |
In this context, representatives of the Nepalese community have taken issue with a decision of the Immigration Department to restrict the period of stay granted to Nepalese visitors. |
В этой связи представители непальской общины высказали недовольство решением Департамента по вопросам иммиграции об ограничении срока пребывания, установленного для непальских гостей. |
Support was expressed for the work of the Department to service and support the work of the Security Council. |
Получила поддержку работа Департамента, связанная с обслуживанием и обеспечением работы Совета Безопасности. |
Views were expressed that priority areas for the work of the Department should be guided by the revised medium-term plan as well as by the Millennium Declaration. |
Были высказаны мнения о том, что приоритетные направления деятельности Департамента должны определяться как пересмотренным среднесрочным планом, так и положениями Декларации тысячелетия. |
The meeting will explore the parameters of future work of the Department in supporting the implementation of the Madrid Plan of Action at the national level. |
На этом совещании будут изучены параметры будущей работы Департамента в деле поддержки осуществления Мадридского плана действий на национальном уровне. |
A senior official of the Department visited Brussels in June to review preliminary arrangements with the relevant officials of the Belgian Foreign Ministry, including the proposed location of the hub. |
В июне старший сотрудник Департамента посетил Брюссель для рассмотрения предварительных вариантов с соответствующими должностными лицами министерства иностранных дел Бельгии, включая предлагаемое место расположения узла. |
The improvement of information-sharing mechanisms between delegations, the Situation Centre, the Peacekeeping Best Practices Unit and other areas of the Department was encouraged. |
Была высказана поддержка улучшению механизмов обмена информацией между делегациями, Оперативным центром, Группой по передовой практике миротворческой деятельности и другими подразделениями Департамента. |
Since 2002, it has conducted a detailed review of the technological requirements of the Department, and has prioritized projects and related procurement against available resources. |
С 2002 года он проводит тщательный обзор технических потребностей Департамента и определяет степень приоритетности проектов и соответствующих закупок с учетом имеющихся ресурсов. |
It has also established the priorities and resource requirements of the Department for the period 2004-2005 in preparing the proposed programme budget for that biennium. |
Он также определил приоритеты и ресурсные потребности Департамента на 2004 - 2005 годы при подготовке предлагаемого бюджета по программам на этот двухгодичный период. |