| It would also work with offices within the Department to develop self-evaluation plans and schedules that reflect high-priority areas of programmatic activity. | Она будет также взаимодействовать с подразделениями Департамента в вопросах подготовки планов и графиков проведения самооценок, учитывающих высокоприоритетные области деятельности по программам. |
| Meanwhile, the interior fit-out work required to meet the needs of the Department is being designed. | Тем временем ведутся проектировочные работы по внутреннему оснащению, необходимому для удовлетворения потребностей Департамента. |
| Similarly, United Nations and non-United Nations partners give generally good ratings to the Department's work. | Аналогичным образом, партнеры Департамента по Организации Объединенных Наций и за ее пределами дают в целом хорошие оценки его работе. |
| OIOS notes that such guidelines are needed to ensure consistency and credibility in the Department's work. | УСВН отмечает, что такие руководящие указания необходимы для обеспечения последовательности в работе Департамента и доверия к ней. |
| Well-developed, clear guidelines also facilitate greater timeliness and quality of the Department's services and output. | Четко продуманные, ясные руководящие указания также помогают делать услуги и продукцию Департамента более своевременными и качественными. |
| OIOS notes that a universal sense of shared purpose among the Department's divisions and units is somewhat lacking. | УСВН отмечает, что единое видение совместной цели в некоторой степени отсутствует среди отделов и подразделений Департамента. |
| OIOS requests that the Committee consider and endorse those recommendations in its deliberations of the individual Department subprogramme evaluation reports. | УСВН просит Комитет рассмотреть и одобрить эти рекомендации в ходе обсуждений докладов об оценке индивидуальных подпрограмм Департамента. |
| OIOS believes that the continuation of this overall improvement in the levels of internal Department communication and exchange is necessary. | УСВН считает, что необходимо продолжать общее повышение уровней внутренней связи и обмена информацией в рамках Департамента по политическим вопросам. |
| In addition, some Division stakeholders mention that problems have arisen during the Department's administrative dealings and follow-up to the hiring processes. | Кроме того, некоторые субъекты Отдела отмечают проблемы, возникавшие в ходе административных операций Департамента и после самих процедур набора. |
| However, OIOS notes that, given the current re-orientation of Department priorities, the scope of cooperation between the two bodies is limited. | Однако УСВН отмечает, что с учетом текущей переориентации приоритетов Департамента сфера охвата сотрудничества между двумя органами ограничена. |
| The Department's satellite communications capacity is also used for the benefit of all the other United Nations entities present in the field. | Аппаратура спутниковой связи Департамента используется также в интересах всех действующих на местах учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The communications teams of the Department manage large allocations of satellite bandwidth for effective communications among missions. | Группы связи Департамента пользуются широкополосными каналами спутниковой связи для эффективной коммуникации между миссиями. |
| In conclusion, the restructuring of the Department in 2003 has had both positive and negative results for the Division. | В заключение необходимо отметить, что реорганизация Департамента в 2003 году имела для Отдела как положительные, так и отрицательные последствия. |
| Department hygiene regulations are for your benefit. | Правила гигиены департамента предназначены для вашей же пользы. |
| This is Lieutenant Daniels with the Baltimore Department. | Это лейтенант Дэниелс, из Департамента полиции Балтимора. |
| Finally, they would be responsible for fostering and strengthening the Department's partnerships with key external policy entities. | Наконец, они будут отвечать за развитие и укрепление партнерских отношений Департамента с ключевыми внешними политическими структурами. |
| The Department stated that it worked closely with experts in specialized agencies. | По информации Департамента, он тесно сотрудничает с экспертом из специализированных учреждений. |
| We need to find a new PR Director for the Health Department. | Нам нужен новый глава по пиару для Департамента Здравоохранения. |
| The Parks Department has planted the seeds, and now they're harvesting the rewards. | Департамента Парков посадил семена, и теперь они вырастают новыми доходами. |
| I spoke to Leslie Knope, of the Parks Department, about moving the carnival. | Я беседовал с Лесли Ноуп из департамента парков с просьбой переместить место. |
| However, the comprehensive income statement and net result of the Microfinance Department are consolidated with the UNRWA financial statements as shown in note 18. | Вместе с тем общая ведомость поступлений и данные о чистом результате деятельности Департамента по вопросам микрофинансирования включаются в сводные финансовые ведомости БАПОР, как указано в примечании 18. |
| Promoting and assisting this trend at all United Nations system meetings and conferences is a strategic priority of the Department. | Поощрение этого подхода и содействие его применению на всех совещаниях и конференциях системы Организации Объединенных Наций является одной из стратегических приоритетных задач Департамента. |
| The four Divisions of the Department operate with limited executive oversight and management coordination on some issues. | По некоторым вопросам все четыре отдела Департамента действуют в условиях ограниченного уровня надзора со стороны исполнительных органов и координации в области управления. |
| Application development is being conducted at the United Nations Office at Geneva, with the Department for General Assembly and Conference Management coordinating the project. | Работа над этим приложением ведется в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве под руководством Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, выступающего в роли координатора проекта. |
| a Excludes the Microfinance Department budget self-sustained through interest income on loan distributions. | а За исключением Департамента по вопросам микрофинансирования, который самофинансируется за счет процентных поступлений по выданным ссудам. |