A considerable proportion of these statistics is already published in the Department's statistical reports. |
Значительная часть этих статистических данных уже опубликована в статистических отчетах Департамента. |
(b) Increased level of satisfaction expressed by the organizers of key United Nations initiatives and events for the Department's communications materials and services |
Ь) Повышение степени удовлетворенности организаторов ключевых инициатив и мероприятий Организации Объединенных Наций информационными материалами и услугами Департамента |
It considered that the establishment of the Legal Affairs Department would be pivotal in overcoming the obstacles to the implementation of international human rights instruments. |
Она высказала мнение, что создание департамента по правовым вопросам сыграет ключевую роль в преодолении препятствий на пути осуществления международных договоров по правам человека. |
Under the Department, the mandate of the Swiss Agency for Development and Cooperation is to fight against poverty and promote human rights for indigenous peoples. |
В рамках Департамента мандат Швейцарского агентства содействия развитию и сотрудничеству заключается в ведении борьбы за искоренение нищеты и за поощрение прав человека коренных народов. |
The Chief Executive is accountable at all times for the welfare and well-being of prisoners held in a privately managed prison or a prison managed by the Department. |
Руководитель Департамента несет постоянную ответственность за благосостояние и благополучие заключенных, содержащихся в частной тюрьме или тюрьме, управляемой Департаментом. |
The Agency provides credit facilities to staff, but not to the Executive Director of the Microfinance Department or to members of the Advisory Board. |
Агентство предоставляет возможность получения кредитов своим сотрудникам, кроме директора-исполнителя Департамента по вопросам микрофинансирования и членов Консультативного совета. |
The Committee was further informed by the representatives of the Secretary-General that the safety and security arrangements of the Department impact a total of approximately 300,000 eligible family members. |
Комитет далее был информирован представителем Генерального секретаря, что механизмы безопасности и охраны Департамента охватывают деятельность примерно 300000 имеющих на это право членов семей. |
Senior Statistician, Planning Division, Statistics Department, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries |
Старший статистик Отдела планирования Департамента статистики Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства |
Within the institution of the Ombudsman, gender equality is under the competence of "Rights of the Child, People with Disabilities and Discrimination" Department. |
В рамках института омбудсмена вопросы гендерного равенства входят в компетенцию Департамента по правам ребенка, инвалидов и вопросам дискриминации. |
The second is the website of the Statistical Division of the Department, which contains a Millennium indicators database and relevant publications on issues related to poverty statistics. |
Второй веб-сайт разработан Статистическим отделом Департамента и включает базу данных о показателях тысячелетия и соответствующие публикации по вопросам, касающимся статистики нищеты. |
Mr. Sulayman Dinar Al-Zanki, Deputy Head of the Radiation Protection Department; |
гном Сулейманом Динаром Аз-Занки, заместителем руководителя Департамента радиационной защиты; |
The main functions and tasks of the Trade Department in this field are: regulation, authorization, control, representation, consultation and information. |
Основными функциями и задачами департамента торговли в этой области являются: регулирование, выдача разрешений, контроль, представительство, консультации и информирование. |
A team from the Department has also visited and trained aviation personnel on the new guidelines and use of the template at UNMIL and various other missions. |
Группа представителей Департамента также посетила Миссию и обучила авиаперсонал использованию новых руководящих принципов и шаблона в МООНЛ и различных других миссиях. |
The working groups will be responsible for developing options for the consideration of the senior management of the Department and for overseeing their subsequent implementation. |
Эти рабочие группы будут отвечать за подготовку вариантов для рассмотрения старшим руководством Департамента и следить за их последующим претворением в жизнь. |
Included also is $83,200 for the continuation of the Department's subscription to a number of major daily newspapers, weekly magazines and quarterly journals. |
Сюда входят также 83200 долл. США для продления подписки Департамента на ряд крупных ежедневных газет, еженедельных и ежеквартальных журналов. |
The requested amount will also provide for the Head of Department and two members of the office to travel to attend the 2006 annual conference. |
Испрашиваемые ассигнования предназначены также для покрытия расходов в связи с посещением ежегодной конференции 2006 года начальником департамента и двумя сотрудниками его канцелярии. |
The same procedure is used for investigations that would require the intervention of the Drugs Squad, Immigration Department, Vice Squad, and the Forensic Science Laboratory. |
Та же процедура применяется при проведении расследований, требующих участия Отдела по наркотикам, Иммиграционного департамента, полиции нравов и судебно-медицинской лаборатории. |
The Chief and Secretary of the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications of the Department for General Assembly and Conference Management replied to questions raised. |
Глава и Секретарь Межучрежденческого совещания по вопросам перевода, документации и изданий Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению ответила на заданные вопросы. |
The network facilitates the exchange of information and assists in the Department's development and dissemination of guidance and best practices to all participants. |
Эта сеть облегчает обмен информацией и оказывает содействие деятельности Департамента по разработке и распространению среди всех участников руководящих указаний и примеров наилучшей практики. |
The Headquarters team brought together personnel who had worked on disciplinary issues in isolation in the Office of Mission Support, Police Division and Military Division of the Department. |
Группа Центральных учреждений объединила персонал, который занимался дисциплинарными вопросами в Управлении поддержки миссий, Полицейском отделе и Военном отделе Департамента. |
Individual complaints as regards the abuse or bureaucracy of the officials of the Prison Department and the institutions subordinate thereto shall be examined by the Seimas Ombudsman. |
Жалобы отдельных лиц в отношении злоупотреблений или бюрократизма должностных лиц Департамента пенитенциарных учреждений и подотчетных ему органов пенитенциарной системы, подлежат рассмотрению омбудсменом Сейма. |
The delegation had stated that all such complaints were thoroughly investigated under the close supervision of the Head of the Department for Special Functions in the State Attorney's Office. |
Делегация отметила, что по всем таким жалобам проводилось тщательное расследование под строгим контролем главы департамента специальных функций государственной прокуратуры. |
The Government allocates every year a special budgetary fund, run by the Department for Inter-Ethnic Relations, for programs against racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance. |
Правительство ежегодно создает специальный бюджетный фонд, находящийся в ведении департамента по межэтническим отношениям для осуществления программ борьбы против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости. |
Oversight of the legality of administrative detention was the responsibility of the Prosecutor's Office and the Department for Internal Security of the Ministry of Internal Affairs. |
Надзор за легитимностью привлечения к административной ответственности является обязанностью Генеральной прокуратуры и департамента внутренней безопасности министерства внутренних дел. |
The Director of the Department is Aleksandr Vladimirovich Zhuravsky |
Директором Департамента является Александр Владимирович Журавский. |