| The Department also manages a film archive. | В ведении Департамента также находится киноархив. |
| The initiative was implemented jointly by the Department and the Japanese International Cooperation Agency (JICA). | Эта инициатива была реализована совместными усилиями департамента и Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС). |
| The child's interests were considered with utmost attention and a social worker from the Department was present. | Самое пристальное внимание было обращено на интересы ребенка, и слушание проводилось в присутствии социального работника из Департамента. |
| The sum allocated by the Department for Equal Opportunities to start the relevant pilot projects was Euro 5,000,000.00. | По линии Департамента по вопросам равных возможностей на начало осуществления соответствующих пилотных проектов было выделено 5 млн. евро. |
| A dedicated Division within his Department (Ministry) prepares and implements policy in this regard. | Политику в этой области разрабатывает и осуществляет специальное подразделение его департамента (министерства). |
| Such assistance from SPC is usually offered upon request from the Women's Department. | Секретариат тихоокеанского сообщества обычно оказывает такую помощь по просьбе Департамента по делам женщин. |
| The Director of the Department and the competent Minister oversaw the work of the Section. | Работу этой секции контролируют директор департамента и министр, имеющий соответствующую компетенцию. |
| Deborah Yaw, Director, Multilateral and Global Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Guyana, was unanimously elected Chair. | Председателем была единогласно избрана Дебора Яу, Директор Департамента по многосторонним и глобальным вопросам министерства иностранных дел Гайаны. |
| [28] Two members of the Panel have concerns about the designation of officials of the Munitions Industry Department. | [27] Два члена Группы выразили сомнение в необходимости обозначения должностных лиц Департамента оружейной промышленности. |
| In particular, UNDP provided training to the Meteorological Department to improve forecasting and climate modelling services. | ПРООН также, в частности, осуществляла профессиональную подготовку персонала департамента метеорологии в целях повышения эффективности метеорологического прогнозирования и моделирования климатических процессов. |
| The Department's partnerships with universities, celebrities and NGOs were intended to multiply the Organization's ability to reach wide audiences. | Партнерства Департамента с университетами, видными деятелями и НПО имеют своей целью многократно расширить возможности Организации по работе с более широкой аудиторией. |
| CARICOM also welcomed the Department's efforts to raise awareness of the Ebola virus. | КАРИКОМ также приветствует усилия Департамента в деле повышения осведомленности о вирусе Эбола. |
| His delegation also applauded the Department's constructive engagement with a wide range of stakeholders and continued efforts to advance innovative partnerships and programmes. | Его делегация также приветствует конструктивное взаимодействие Департамента с широким кругом заинтересованных сторон и непрестанные усилия по продвижению новаторских партнерств и программ. |
| His delegation noted the Department's efforts in making full use of the Internet and social media to publicize the role of the United Nations. | Его делегация отмечает усилия Департамента по полномасштабному использованию Интернета и социальных сетей для пропаганды роли Организации Объединенных Наций. |
| The Department staff members assigned to support the Monitoring Team have made much of the work possible. | Сотрудники Департамента, направленные для работы в составе Группы по наблюдению, обеспечили выполнение значительной части ее деятельности. |
| Eleven employees from the Centre of Special Operations, the Emergency Measures Department and the Border Police of Georgia took part in the trainings. | В этих курсах приняли участие 11 сотрудников Центра специальных операций, Департамента по чрезвычайным ситуациям и Пограничной полиции Грузии. |
| Ms. Emer Herity, of the Department for General Assembly and Conference Management, also attended the meetings. | Кроме того, в заседаниях принимала участие г-жа Эмер Эрити из Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| Some of the other Department Divisions also participated and made presentations at the workshop. | В нем также приняли участие и выступили с докладами сотрудники других отделов Департамента. |
| One delegation questioned whether the Department's publications were reaching the youth audience in particular. | Одна делегация выразила сомнение относительно того, что публикации Департамента попадают в руки, в частности, молодежи. |
| Since 2010, the Department's functions concerning the cultural aspects of ethnic minorities have been transferred to the Ministry of Culture. | Начиная с 2010 года функции Департамента, связанные с культурными аспектами политики в отношении этнических меньшинств, были переданы Министерству культуры. |
| The first report of the inspection team had been published in 2013 and was available on the Department's website. | Первый доклад о проведенной инспекции был опубликован в 2013 году и размещен на веб-сайте департамента. |
| The Global Network participated in an advisory committee of the WHO HIV Department as an observer. | Глобальная сеть принимала участие в качестве наблюдателя в работе консультативного комитета ВОЗ по линии департамента по проблемам ВИЧ. |
| Concrete cooperation with foreign liaison officers is promoted through the NCB INTERPOL and the Department for International Police Cooperation and European Integration. | Конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи осуществляется при содействии национального центрального бюро Интерпола и Департамента международного сотрудничества полицейских органов и европейской интеграции. |
| The Act establishes the Legal Assistance Department, which will assign legal representatives and court interpreters for disabled persons. | Закон предусматривает создание Юридического департамента, который будет назначать законных представителей и судебных переводчиков для инвалидов. |
| The Refugee Office of the Immigration Department also agreed to issue the Prakas to refugees who were recognized as such under UNHCR's mandate. | Управление по делам беженцев Департамента по вопросам иммиграции также приняло решение выдавать этот документ беженцам, признанным таковыми согласно мандату УВКПЧ. |