The Department also manages a film archive. |
В ведении Департамента также находится киноархив. |
The initiative was implemented jointly by the Department and the Japanese International Cooperation Agency (JICA). |
Эта инициатива была реализована совместными усилиями департамента и Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС). |
The child's interests were considered with utmost attention and a social worker from the Department was present. |
Самое пристальное внимание было обращено на интересы ребенка, и слушание проводилось в присутствии социального работника из Департамента. |
The sum allocated by the Department for Equal Opportunities to start the relevant pilot projects was Euro 5,000,000.00. |
По линии Департамента по вопросам равных возможностей на начало осуществления соответствующих пилотных проектов было выделено 5 млн. евро. |
A dedicated Division within his Department (Ministry) prepares and implements policy in this regard. |
Политику в этой области разрабатывает и осуществляет специальное подразделение его департамента (министерства). |
Such assistance from SPC is usually offered upon request from the Women's Department. |
Секретариат тихоокеанского сообщества обычно оказывает такую помощь по просьбе Департамента по делам женщин. |
The Director of the Department and the competent Minister oversaw the work of the Section. |
Работу этой секции контролируют директор департамента и министр, имеющий соответствующую компетенцию. |
Deborah Yaw, Director, Multilateral and Global Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Guyana, was unanimously elected Chair. |
Председателем была единогласно избрана Дебора Яу, Директор Департамента по многосторонним и глобальным вопросам министерства иностранных дел Гайаны. |
[28] Two members of the Panel have concerns about the designation of officials of the Munitions Industry Department. |
[27] Два члена Группы выразили сомнение в необходимости обозначения должностных лиц Департамента оружейной промышленности. |
In particular, UNDP provided training to the Meteorological Department to improve forecasting and climate modelling services. |
ПРООН также, в частности, осуществляла профессиональную подготовку персонала департамента метеорологии в целях повышения эффективности метеорологического прогнозирования и моделирования климатических процессов. |
The Department's partnerships with universities, celebrities and NGOs were intended to multiply the Organization's ability to reach wide audiences. |
Партнерства Департамента с университетами, видными деятелями и НПО имеют своей целью многократно расширить возможности Организации по работе с более широкой аудиторией. |
CARICOM also welcomed the Department's efforts to raise awareness of the Ebola virus. |
КАРИКОМ также приветствует усилия Департамента в деле повышения осведомленности о вирусе Эбола. |
His delegation also applauded the Department's constructive engagement with a wide range of stakeholders and continued efforts to advance innovative partnerships and programmes. |
Его делегация также приветствует конструктивное взаимодействие Департамента с широким кругом заинтересованных сторон и непрестанные усилия по продвижению новаторских партнерств и программ. |
His delegation noted the Department's efforts in making full use of the Internet and social media to publicize the role of the United Nations. |
Его делегация отмечает усилия Департамента по полномасштабному использованию Интернета и социальных сетей для пропаганды роли Организации Объединенных Наций. |
The Department staff members assigned to support the Monitoring Team have made much of the work possible. |
Сотрудники Департамента, направленные для работы в составе Группы по наблюдению, обеспечили выполнение значительной части ее деятельности. |
Eleven employees from the Centre of Special Operations, the Emergency Measures Department and the Border Police of Georgia took part in the trainings. |
В этих курсах приняли участие 11 сотрудников Центра специальных операций, Департамента по чрезвычайным ситуациям и Пограничной полиции Грузии. |
Ms. Emer Herity, of the Department for General Assembly and Conference Management, also attended the meetings. |
Кроме того, в заседаниях принимала участие г-жа Эмер Эрити из Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Some of the other Department Divisions also participated and made presentations at the workshop. |
В нем также приняли участие и выступили с докладами сотрудники других отделов Департамента. |
One delegation questioned whether the Department's publications were reaching the youth audience in particular. |
Одна делегация выразила сомнение относительно того, что публикации Департамента попадают в руки, в частности, молодежи. |
Since 2010, the Department's functions concerning the cultural aspects of ethnic minorities have been transferred to the Ministry of Culture. |
Начиная с 2010 года функции Департамента, связанные с культурными аспектами политики в отношении этнических меньшинств, были переданы Министерству культуры. |
The first report of the inspection team had been published in 2013 and was available on the Department's website. |
Первый доклад о проведенной инспекции был опубликован в 2013 году и размещен на веб-сайте департамента. |
The Global Network participated in an advisory committee of the WHO HIV Department as an observer. |
Глобальная сеть принимала участие в качестве наблюдателя в работе консультативного комитета ВОЗ по линии департамента по проблемам ВИЧ. |
Concrete cooperation with foreign liaison officers is promoted through the NCB INTERPOL and the Department for International Police Cooperation and European Integration. |
Конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи осуществляется при содействии национального центрального бюро Интерпола и Департамента международного сотрудничества полицейских органов и европейской интеграции. |
The Act establishes the Legal Assistance Department, which will assign legal representatives and court interpreters for disabled persons. |
Закон предусматривает создание Юридического департамента, который будет назначать законных представителей и судебных переводчиков для инвалидов. |
The Refugee Office of the Immigration Department also agreed to issue the Prakas to refugees who were recognized as such under UNHCR's mandate. |
Управление по делам беженцев Департамента по вопросам иммиграции также приняло решение выдавать этот документ беженцам, признанным таковыми согласно мандату УВКПЧ. |