Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамента

Примеры в контексте "Department - Департамента"

Примеры: Department - Департамента
As mentioned in the summary of sections and table 7 of the introduction, the total of 25 redeployments from one department to another are as follows: Как упоминалось в резюме по разделам и таблице 7 введения, из одного департамента в другой переводятся в общей сложности 25 должностей, а именно:
Just as crucial is the idea of enhancing the effectiveness of the United Nations in disarmament activities by establishing a new department for disarmament and arms regulation, to be headed by an Under-Secretary-General. Не менее важной является идея укрепления эффективности Организации Объединенных Наций в области разоружения в результате учреждения нового департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений под руководством заместителя Генерального секретаря.
While welcoming the Secretary-General's initiative to establish a new department for disarmament, the Democratic Republic of the Congo would have liked to have been apprised of how matters stood regarding the Conference on Disarmament in Geneva to avoid duplication of efforts. Приветствуя инициативу Генерального секретаря о создании нового департамента по разоружению, во избежание дублирования усилий в разоруженческой области Демократическая Республика Конго хотела бы знать о положении дел в отношении Конференции по разоружению в Женеве.
While implementation remains the responsibility of the concerned department, agency or unit, the Lessons Learned Unit monitors implementation by publishing an annual status report; Хотя применение накопленного опыта по-прежнему является обязанностью соответствующего департамента, учреждения или группы, Группа по обобщению накопленного опыта осуществляет наблюдение за этим процессом посредством опубликования ежегодного доклада о состоянии дел;
The Committee on Information played an essential role, and it was unacceptable that it should not be involved in the review of questions relating to information within the United Nations and to the restructuring of the department that provided the services in question. Функция, которую выполняет Комитет по информации, имеет крайне важное значение, и нельзя позволить, чтобы он остался в стороне от осуществляемого в Организации процесса анализа вопросов, касающихся информации и перестройки деятельности Департамента, который предоставляет эти услуги.
The Board recommended that UNFPA expedite the filling of vacant posts and that UNDP consider the involvement of its Management Review and Oversight Committee in the appointment and assessment of the head of the internal audit department and in the approval of the annual audit plans. Комиссия рекомендовала ЮНФПА активизировать заполнение вакантных должностей, а ПРООН рассмотреть возможность привлечения ее Комитета по обзору управления и надзору к назначению и оценке работы руководителя департамента внутренней ревизии и к утверждению ежегодных планов ревизии.
The Bouton Report states that the members of the Audit Committee should examine material risks and off-balance-sheet commitments, interview the Chief Financial Officer and the head of the internal audit, and express their view on the organization of the audit department. В докладе Бутона говорится, что члены Комитета по аудиту должны рассматривать материальные риски и забалансовые обязательства, проводить собеседования с начальником финансового отдела и руководителем службы внутренней ревизии и выражать свои взгляды на организацию ревизионного департамента.
In 1997, a women's department was enshrined in the statutes of the Austrian Sports Federation, and in 1999 the Working Party for Sports and Physical Education - another mass sports umbrella organisation - followed suit. В 1997 году Австрийская спортивная федерация приняла решение о создании женского департамента, а в 1999 году ее примеру последовала еще одна массовая спортивная ассоциация - Рабочая группа по вопросам спорта и физического воспитания.
Progress has been achieved in reducing the time needed to fill vacancies, with a current average of 174 days (from the day that a vacancy announcement began to be prepared to the day when a selection decision is made by the head of department). Достигнут прогресс в сокращении срока заполнения вакансий, который в настоящее время составляет в среднем 174 дня (со дня начала подготовки объявления о вакансии до дня, когда главой департамента принимается решение по выбранному кандидату).
The United Nations has no agreed model of what to include under the item "cost of ICT" (e.g., if a webmaster in a functional department is part of the cost or not). Организация Объединенных Наций не имеет согласованной модели того, что следует включать в статью "расходы на ИКТ" (например, входят ли затраты на веб-мастера в расходы функционального департамента).
In that regard, I would ask Lord Ashdown to elaborate on the remaining obstacles to the return of refugees and to comment on the plans to dissolve the refugee department. В этой связи я хотела бы просить лорда Эшдауна подробнее остановиться на существующих препятствиях на пути возвращения беженцев и высказать свое мнение в отношении планов о прекращении деятельности департамента по делам беженцев.
Even though e-PAS requires staff to confirm that they received a copy of their unit or department work plan, OIOS focus groups revealed that they often check the box without having received the appropriate work plan. Даже несмотря на то, что ЭССА требует от сотрудников подтверждения того, что они получили экземпляр плана работы своего подразделения или департамента, проведенные УСВН беседы в рамках групп для тематических опросов показали, что сотрудники зачастую ставят галочку, не получив соответствующего плана работы.
A regional conference on the Family in Africa had been held in Benin in July 2004 with the active support of his department and another conference in Qatar was planned later in the same year. При активной поддержке департамента выступающего в Бенине в июле 2004 года была проведена региональная конференция по вопросам семьи в Африке, позднее в этом году планируется проведение еще одной конференции в Катаре.
At the level of each department, office, commission, mission or tribunal, the effective implementation of risk management and control practices will be the responsibility of the respective senior official. На уровне каждого департамента, управления, комиссии, миссии или трибунала ответственность за эффективное внедрения практики управления рисками и контроля будет нести соответствующий старший руководитель.
Four departments are under the supervision of the Deputy Special Representative for Reconstruction, one department under the Deputy Special Representative for Institution-Building and 15 departments under the Deputy Special Representative for Civil Administration. Четыре департамента подотчетны заместителю Специального представителя по восстановлению экономики, один департамент подотчетен заместителю Специального представителя по организационному строительству и 15 департаментов подотчетны заместителю Специального представителя по гражданской администрации.
The unit within the finance department dealing with peace and security has been upgraded to a division and is working to streamline working channels with the Peace and Security Directorate. Это подразделение в рамках финансового департамента, которое занимается вопросами мира и безопасности, было повышено до уровня отдела и в настоящее время принимает меры с целью улучшения каналов взаимодействия с Управлением по вопросам мира и безопасности.
One of the key goals of the 2007 restructuring was the creation of a department to strengthen the efficiency and coherence of support provided to the field and to ensure effective oversight of field missions. Одной из главных целей структурной перестройки 2007 года было создание одного департамента для повышения эффективности и слаженности поддержки, оказываемой на местах, и для обеспечения эффективного надзора за полевыми миссиями.
The establishment of a dedicated department headed at the level of Under-Secretary-General has raised the profile of support and has meant that support issues have begun to inform decision-making processes, including in the Security Council. Создание специального департамента во главе с заместителем Генерального секретаря способствовало повышению значения поддержки и означало, что вопросы поддержки начали играть важную роль в процессах принятия решений, в том числе в Совете Безопасности.
Staff members have been and continue to participate in assessment missions with the intention of further enhancing coordination with other components in the department in order to decrease the amount of time required to deploy rule of law and security-related staff if and when required. Его сотрудники участвовали и продолжают участвовать в миссиях по оценке, призванных способствовать укреплению координации с другими подразделениями Департамента в целях сокращения сроков развертывания компонентов обеспечения законности и безопасности, когда в них есть необходимость.
The average number of days taken from the issuance of a vacancy announcement to selection by the head of department went down to 115 from 135 in 2006 and 180 in 2005. Среднее количество дней с момента объявления вакансии и до отбора кандидата руководителем Департамента сократилось до 115 с уровня 135 дней в 2006 году и 180 дней в 2005 году.
In addition, the performance of each department, office and field operation in the area of recruitment was reported to the Management Performance Board on an annual basis within the framework of the senior managers' compacts. Кроме того, Совету по служебной деятельности руководителей ежегодно представляется информация в рамках договоров, заключенных старшими руководителями, об эффективности работы каждого департамента, управления и полевой операции в области набора персонала.
The Office of Human Resources Management identifies organizational learning as one of the characteristics of an effective department and underlines the responsibility of senior management and organizational leaders in creating knowledge sharing and learning mechanisms, and in developing a learning culture in their programmes. Управление людских ресурсов считает накопление опыта в организации одной из характеристик эффективного департамента и подчеркивает ответственность старших руководителей и лидеров коллективов за создание механизмов для обмена знаниями и обучение и формирование культуры обучения в их программах.
The relevant department head has expressed the need for "training for trainers" courses and assistance in reviewing the training curriculum and in preparing the Libyan Police for its responsibility for election security. Руководитель соответствующего департамента заявил о необходимости «учебной подготовки инструкторов» и помощи в рассмотрении учебного плана, а также в подготовке сотрудников ливийской полиции к обеспечению безопасности выборов.
Since then, work has expanded by new tasks of 6 FTEs, while the staff is now 19.4 FTEs + 1.7 FTEs purchased from the department for data collection from individuals and households (an example of pooling of resources). С тех пор объем работы возрос вследствие добавления новых задач на 6 ЭПЗ, в то время как персонал составляет теперь 19,4 ЭПЗ + 1,7 ЭПЗ закупленные у департамента по сбору данных от отдельных лиц и домашних хозяйств (пример объединения ресурсов).
For the biennium 2010-2011, the Office of Legal Affairs had had to find approximately $550,000 from the regular budget to fund shortfalls connected with the Commission's work - a substantial amount for a relatively small department. З. На двухгодичный период 2010-2011 годов Управлению по правовым вопросам пришлось изыскать приблизительно 550 тыс. долл. США из регулярного бюджета для выделения недостающих средств, необходимых для работы Комиссии, а это существенная сумма для относительно небольшого департамента.