The indicators are largely rated positively by the Department's clients and partners. |
Эти показатели большей частью оцениваются положительно клиентами и партнерами Департамента. |
Additional indicators of successful performance by the Department are the responsiveness and expertise of its staff. |
Дополнительными показателями успешной деятельности Департамента являются быстрота реагирования и экспертные знания его сотрудников. |
A lack of resources also affects the Department's executive management. |
Нехватка ресурсов также сказывается на административном руководстве Департамента. |
The system should feature mechanisms and tools for regular internal assessment of the Department's performance. |
Эта система должна включать механизмы и инструменты для регулярной внутренней оценки работы Департамента. |
The Department's immediate priority is the development of the United Nations News Service. |
Ближайшей первоочередной задачей Департамента является развитие Службы новостей Организации Объединенных Наций. |
These factors, together with those described in the preceding three paragraphs, hampered the efficient functioning of the Finance Department. |
Эти факторы, наряду с описанными в предыдущих трех пунктах, препятствовали эффективному функционированию Финансового департамента. |
The Under-Secretary-General asked for support by delegations of the Department's current request for funding. |
Заместитель Генерального секретаря призвал делегации поддержать нынешнюю просьбу Департамента в отношении финансирования. |
Since January 1998, the Centre has been operating under the re-established Department for Disarmament Affairs. |
С января 1998 года Центр функционирует под эгидой восстановленного Департамента по вопросам разоружения. |
Malaysia is particularly pleased with the re-establishment of the Department for Disarmament Affairs. |
Малайзия в частности приветствует восстановление Департамента по вопросам разоружения. |
Commissioned to head the Marine Affairs, Legal Department, Ministry of Foreign Affairs of the State of Kuwait - 1986-1990. |
Назначен заведующим морскими вопросами в составе Правового департамента Министерства иностранных дел Государства Кувейт, 1986-1990 годы. |
Humanitarian organizations recognize the importance of the Department's role with respect to these unresolved issues. |
Гуманитарные организации признают важную роль Департамента в отношении этих нерешенных вопросов. |
7.9 The extrabudgetary resources under this section relate to activities in substantive areas of the Department's responsibilities. |
7.9 Внебюджетные ресурсы по этому разделу относятся к мероприятиям в основных областях деятельности Департамента. |
The Committee has requested information on the implications of the recent change in the name of the Department. |
Комитет запросил информацию о последствиях, обуславливаемых недавним изменением названия Департамента. |
In this context, consideration should be given to the establishment of a Mediterranean desk within that Department. |
В этом контексте следует подумать об учреждении в рамках Департамента средиземноморского отдела. |
A Summary of the Public Consultations was prepared by the Planning and Evaluation Division of the Department, and released. |
Отделом планирования и оценки этого Департамента был подготовлен и издан Краткий отчет о результатах открытых консультаций. |
Effective outreach to such partners will ensure optimum use of the limited resources available to the Department. |
Эффективная работа с такими партнерами обеспечит оптимальное использование ограниченных ресурсов, имеющихся у Департамента. |
The Group will consist of the Directors and Chiefs of Service within the Department. |
В состав группы войдут директора и начальники служб Департамента. |
Partnerships with radio and television broadcasters have been a significant feature of the Department's activities. |
Развитие партнерских отношений с радио- и телевещательными компаниями было важным элементом деятельности Департамента. |
A memorandum of understanding had been signed with China to broadcast the Department's radio and television programmes. |
Подписан меморандум о взаимопонимании с Китаем на предмет трансляции радио- и телевизионных программ Департамента. |
During the past year, certain modifications had been made in the Department's structure. |
За прошедший год определенные изменения произошли в структуре Департамента. |
The Committee acknowledged the efforts and progress the Department had made in the field of modern media. |
Комитет отметил усилия Департамента в области современных информационных средств и достигнутый им прогресс. |
The Department's web e-mail box received hundreds of inquiries from around the world. |
В адрес электронной почты веб-сайта Департамента приходят сотни запросов со всего мира. |
In its the second year of implementation, reform has maintained its momentum and become fully integrated into the daily operations of the Department. |
На втором году осуществления реформа сохранила свою динамику и полностью вошла в повседневную деятельность Департамента. |
The structure and staffing levels of the Department will be kept under active review. |
Структура и уровни комплектования кадрами Департамента будут являться предметом углубленного анализа. |
The actual strengthening of the Department was building up gradually as the recruitment of the staff for the new posts progressed. |
Фактическое укрепление Департамента происходило постепенно по мере набора персонала на новые должности. |