Cost-effectiveness, I can assure you, has been the key to the strengthening and successful delivery of the Department's information programme. |
Я могу заверить Вас в том, что факт рентабельности является ключевым элементом в деле укрепления и успешного выполнения программы Департамента в области информации. |
This new venture by the Department will maintain regional balance in programme production while ensuring cost-effectiveness and wider outreach. |
Это новое мероприятие Департамента позволит поддерживать между регионами соответствующий баланс при подготовке программ и обеспечивать при этом эффективность затрат и более широкий охват общественности. |
The Department's United Nations Disaster Assessment and Coordination Team was enlarged to include a regional group covering the Americas. |
Группа Департамента Организации Объединенных Наций по оценке координации стихийных бедствий была расширена в связи с включением региональной группы, занимающейся американским континентом. |
He commanded the 9th Cruiser Squadron from February 1915 and went on to be Controller of the Mechanical Warfare Department in 1917. |
С февраля 1915 года командовал 9-й эскадрой крейсеров (англ. 9th Cruiser Squadron), в 1917 году был назначен контролёром департамента главного военного механика (англ. Mechanical Warfare Department). |
It was formerly known as the Ceylon Post and Telecommunications Department and is one of the oldest Government departments in existence today. |
Ранее она находилась в ведомстве Департамента почты и телекоммуникаций Цейлона (англ. Ceylon Post and Telecommunications Department) и Министерства почтовых услуг (Ministry of Postal Services), являясь при этом старейшим из существующих государственных учреждений страны. |
The Department's Field Coordination Unit in Tajikistan was closed at the end of 1995, as that country moved towards continued rehabilitation and restructuring. |
В конце 1995 года была прекращена деятельность Группы Департамента по координации на местах в Таджикистане, поскольку эта страна стала на путь осуществления непрерывного процесса восстановления и реконструкции. |
The disability programme has been transferred to the newly-created Department for Policy Coordination and Sustainable Development at United Nations Headquarters in New York. |
Программа, связанная с инвалидностью, была передана в ведение вновь созданного Департамента по координации политики и устойчивому развитию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Department emergency cash grant (US$ 30,000) provided, and shipment of 38 metric tons of relief goods organized. |
По линии Департамента были выделены чрезвычайные наличные средства (30000 долл. США), а также организована поставка товаров в объеме 38 метрических тонн для оказания чрезвычайной помощи. |
Contributions made to Department's training material development and training programmes. |
Взносы на программы подготовки по вопросам развития материальных ресурсов и программы подготовки кадров, реализуемые по линии Департамента. |
The incumbent of the General Service post is to assist in the personnel administration of Headquarters staff of the Department. |
Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания, должен оказывать помощь в решении кадровых вопросов сотрудников Департамента, работающих в Центральных учреждениях. |
The Department's audio-visual services also regularly produce and disseminate information on peace-keeping via its broadcast transcriptions, the Electronic Bulletin Board, and videos and films. |
Аудиовизуальные службы Департамента также регулярно выпускают и распространяют материалы, посвященные миротворческим операциям, используя для этого записи своих радиопередач, "электронную доску объявлений", видеосюжеты и фильмы. |
On institutional follow-up, we recognize that there should be an identifiable unit within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. |
Что касается выполнения решений Конференции в институциональном плане, то мы признаем необходимость создания четко выделенного подразделения в рамках Департамента по координации политики и устойчивому развитию. |
This project will bear no cost to the Department, as the co-sponsor will undertake the necessary fund-raising. |
Этот проект не предусматривает никаких расходов со стороны Департамента, поскольку другие его спонсоры проведут необходимые мероприятия по сбору средств. |
Staff members of the Department responsible for technical cooperation activities have been requested not to sign Special Service Agreements after work has commenced. |
К сотрудникам департамента, отвечающего за деятельность в области технического сотрудничества, была обращена просьба не подписывать соглашения о специальном обслуживании после фактического начала работы. |
General Assembly resolutions 46/182 and 47/168 outline various measures to improve the Department's information management. |
В резолюциях 46/182 и 47/168 Генеральной Ассамблеи вкратце упоминаются различные меры по укреплению потенциала Департамента в области сбора, обработки и распространения информации. |
The JIU recommendation further envisages task forces of Under-Secretaries-General, established by the Secretary-General, serving as a Board of Directors for the Department. |
В рекомендации ОИГ предусматривается также, что целевые группы в составе заместителей Генерального секретаря, учрежденные Генеральным секретарем, могут служить для Департамента в качестве совета директоров. |
We understand that the Department's coordination activities are relevant in areas where mine-clearance is essential for the delivery of humanitarian assistance. |
Мы понимаем, что координационная деятельность Департамента по гуманитарным вопросам исключительно важна в таких областях, где разминирование является условием оказания гуманитарной помощи. |
The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future. |
Неспособность Департамента обеспечить оперативное сокращение штатов определяет необходимость того, чтобы в будущем применялась более гибкая политика в отношении кадровых ресурсов. |
This use of locally recruited experts as national professionals on Department projects has increased by 37 per cent since 1992-1993. |
Практика использования набранных на местной основе экспертов в качестве национальных сотрудников категории специалистов по проектам Департамента после двухгодичного периода 1992-1993 годов расширилась на 37 процентов. |
The Board agrees with the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis that such developments should be integrated with similar facilities within IMIS. |
Комиссия согласна с мнением Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики о том, что такие базы данных следует объединить с аналогичными базами в рамках ИМИС. |
The move greatly enhances the Department's efforts to market its sales products widely and effectively. |
Эта мера позволила значительно повысить эффективность усилий Департамента, направленных на обеспечение широкого и эффективного сбыта его продукции, предназначенной для продажи. |
The view was further expressed that the restructuring of the Department made the usage of conference services, facilities and resources more cost-effective. |
Далее было выражено мнение о том, что перестройка этого Департамента сделала использование конференционных услуг, помещений и оборудования и ресурсов более эффективным с точки зрения затрат. |
The efforts made to incorporate a gender perspective in the Department's data-collection, research and analysis activities were welcomed. |
Были с удовлетворением отмечены усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в рамках деятельности Департамента по сбору данных, проведению исследований и анализу. |
As a result, the current United Nations Web site operation is not a budgeted activity of the Department. |
В результате текущая деятельность, связанная с функционированием ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций не является деятельностью, предусмотренной в бюджете Департамента. |
Judit B. Moser Head of PR Department |
Юдит Б. Мозер Начальник Департамента по связям с общественностью |