| It was also from the Program that the Police established a Domestic Violence Coordinator within the Department. | Кроме того, именно посредством этой Программы в полиции была создана должность координатора Департамента по вопросам насилия в семье. |
| Records from the Health Department reveal only admission records. | В архивах Департамента здравоохранения содержатся только документы о госпитализации. |
| This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. | Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам. |
| Senator, you have the Department's deepest sympathies. | Сенатор, выражаем глубочайшие соболезнования от всего департамента. |
| She is my Health Department counterpart from Eagleton. | Она моя коллега из департамента здравоохранения Иглтона. |
| I wanted to let you all know that I will be throwing the annual Parks Department employee-appreciation barbecue. | Я хотел вам сообщить, что я буду проводить ежегодный барбекю в честь сотрудников департамента парков. |
| He was my counterpart from the Eagleton Parks Department. | Он был моим коллегой из департамента парков Иглтона. |
| Tech Department have enhanced this GPR scan, and you won't believe what Pettigrew found. | Техник департамента расшифровал скан георадара, ты не поверишь, что нашёл Пэттигрю. |
| Department has unmarked cruisers you can use. | А у департамента патрульные машины без знаков. |
| I have to say, this is the greatest search committee ever assembled to find a new Animal Control Department head. | Должна сказать, что это величайший комитет, который когда-либо собирался для поиска нового главы Департамента контроля за животными. |
| There shouldn't be a separate Animal Control Department. | Не должно быть отдельного департамента по контролю за животными. |
| The Bosnia and Herzegovina Prosecutor's Office should soon get a fourth international prosecutor for the Special Department for War Crimes. | Прокуратура Боснии и Герцеговины должна в ближайшее время получить в свое распоряжение четвертого международного прокурора для специального департамента по военным преступлениям. |
| 27.14 The annual programme impact review ensures the systematic evaluation of the Department's main product and service lines. | 27.14 Ежегодный обзор отдачи от программной деятельности позволяет систематически оценивать эффективность основных продуктов и услуг Департамента. |
| The operational capacities of the Department will be strengthened through career development and management of civilian staff. | Оперативный потенциал Департамента будет укрепляться на основе обеспечения профессионального роста и управления деятельностью гражданского персонала. |
| The opening session was moderated by Mr. J. Heino, Assistant Director-General, Forestry Department, FAO. | Работой заседания, посвященного открытию сессии, руководил г-н Я. Хейно, помощник Генерального директора Департамента лесного хозяйства ФАО. |
| 2007 figures have been changed owing to reclassification of the Microfinance Department in 2008. | Данные за 2007 год были изменены в связи с перенесением Департамента по вопросам микрофинансирования в другую рубрику в 2008 году. |
| UNAMID accepted the OIOS recommendation to develop mission-specific standard operating procedures to supplement the Department's Engineering Manual. | ЮНАМИД согласилась с рекомендацией УСВН разработать типовой порядок действий для конкретной операции в дополнение к Инженерно-техническому руководству Департамента. |
| The relevant regulations of the Ministry of Internal Affairs regarding the Penal Correction Department have been brought into line with the above Decision. | Надлежащие нормативные акты Министерства внутренних дел Туркменистана относительно Департамента исполнения наказаний приведены в соответствие с вышеуказанным постановлением. |
| The Board reviewed the information technology general controls and noted similar weaknesses that continue to expose the Department to increased risks of unauthorized transactions and compromised data integrity. | Комиссия проанализировала общие средства информационно-технического контроля и отметила аналогичные недостатки, которые продолжают создавать для Департамента повышенный риск несанкционированных операций и нарушения целостности данных. |
| In paragraphs 25 to 39 of his report, the Secretary-General outlines the structure, responsibilities and staffing of the Department. | В пунктах 25 - 39 своего доклада Генеральный секретарь предлагает описание структуры Департамента, его функций и кадровых потребностей. |
| These reforms incorporated both structural changes and changing the culture of the Department (para. 22). | Эти реформы предусматривали как структурные изменения, так и изменения в культуре Департамента (пункт 22). |
| A task force has been established to engage the Department and the field missions in the reform process without disrupting their regular activities. | Для вовлечения Департамента и полевых миссий в процесс реформ, не нарушая при этом его регулярной деятельности, учреждена целевая группа. |
| As an example, the African Union stands as a key external partner for the Department. | В качестве примера можно указать на Африканский союз, который является одним из ключевых внешних партнеров Департамента. |
| At Leslie's suggestion, I have made you deputy director of Animal Control within the Parks Department. | По предложению Лесли, я сделал тебя заместителем директора по контролю за животными внутри департамента парков. |
| It measures how well the Department covers its costs through its operating activities. | Он позволяет оценить, насколько полно поступления от операций Департамента покрывают его затраты. |