Details have also been sent on the funding available for special promotional activities, important background documentation, newly printed materials prepared by the Department and materials of the Department that will soon be available. |
Разослана информация об имеющихся средствах для финансирования специальной рекламной деятельности, в скором времени будут выпущены справочные документы, новые печатные материалы, подготовленные Департаментом, и материалы Департамента. |
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. |
Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента. |
The transfer of the Sales and Marketing Section to the Department is another important boost in this respect, ensuring as it will the closest possible relationship between the development and production of the Department's major publications and their effective marketing around the world. |
Перевод в Департамент Секции продаж и сбыта придал дополнительный мощный стимул этой деятельности, обеспечив максимально тесную взаимосвязь между подготовкой и выпуском основных публикаций Департамента и их успешной реализацией по всему миру. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the Department was responsible for the administration of about 150 sub-accounts for trust funds, which entailed a heavy workload for the Department. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что Департамент отвечает за управление примерно 150 субсчетами для целевых фондов, что обусловливает значительно рабочую нагрузку Департамента. |
One delegation said, however, that the demoting of the head of the Department to the level of an Assistant Secretary-General was deplorable, particularly at the present time when the workload of the Department was increasing. |
Вместе с тем одна из делегаций заявила, что приходится лишь сожалеть о понижении уровня руководителя Департамента до должности помощника Генерального секретаря, особенно сейчас, когда нагрузка на Департамент возрастает. |
Following the adoption of General Assembly resolution 47/73 B, the Department requested the Office of General Services of the Department on Administration and Management to undertake a feasibility study on the upgrading of the space and facilities provided to the media. |
После принятия резолюции 47/73 В Генеральной Ассамблеи Департамент обратился к Управлению общего обслуживания Департамента по вопросам администрации и управления с просьбой изучить возможность расширения помещений и технических средств, предоставляемых средствам массовой информации. |
The incorporation of UNDP/OPS into the Department for Development Support and Management Services as a distinct semi-autonomous entity is predicated upon the integration into OPS of the implementation functions currently carried out by the Department. |
Условием включения УОП/ПРООН в состав Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению в качестве отдельного полуавтономного подразделения является передача УОП функций по осуществлению, выполняемых в настоящее время Департаментом. |
In respect of organizational arrangements, the Department will maintain two substantive divisions responsible for carrying out the Department's regular budget functions, project execution responsibilities, and technical support services. |
Что касается организационных процедур, то Департамент сохранит два основных отдела, отвечающих за осуществление функций Департамента по регулярному бюджету, осуществление проектов и обеспечение технического обслуживания. |
The technical and professional posts remaining in the Department for Development Support and Management Services were to constitute the minimal critical mass needed to provide substantive support to overall planning and management activities in mineral resources in line with the mandate of the Department. |
Оставшиеся в упомянутом Департаменте должности должны были составлять ту минимальную критическую массу, которая необходима для обеспечения основной поддержки планирования и управленческой деятельности в области минеральных ресурсов в соответствии с мандатом этого Департамента. |
The Committee further recommended, in connection with recommendation 6, that arrangements be worked out between the Department for Disarmament Affairs and the other relevant Secretariat departments to facilitate access by the Department to disarmament-related information contained in their databases. |
В связи с рекомендацией 6 Комитет далее рекомендовал Департаменту по вопросам разоружения и другим соответствующим департаментам Секретариата выработать меры по облегчению доступа Департамента к информации по вопросам разоружения, содержащейся в их базах данных. |
Comparable investments were not made at Geneva, where Department staff cannot have easy access to Department databases in New York, let alone access to external sources. |
К сожалению, этого нельзя сказать о Женеве, где сотрудники Департамента не могут быстро получить доступ к базам данных Департамента в Нью-Йорке, не говоря уже о внешних источниках. |
The composition of the new Department in the economic and social fields and the technical support services which it would provide would be determined by the senior official responsible for the Department. |
Вопрос о составе нового департамента по экономическим и социальным вопросам и услугах по оказанию технической помощи, которые он будет оказывать, будет решать руководитель этого департамента. |
Additionally, significant increases are estimated for the Education Department ($1.42 million) and the Water Department ($881,430). |
Кроме того, предполагается, что значительно увеличатся расходы департамента просвещения (1,42 млн. долл.) и департамента водоснабжения (881430 долл.). |
Article 17 of Law No. 28/2004 extends the powers of the Supervision Department, in that the Supervision Department may rely, subject to the prior authorization of the judge, on the cooperation of the Police Forces while conducting financial investigations. |
В соответствии со статьей 17 Закона Nº 28/2004 предусмотрено расширение полномочий Департамента надзора, который при проведении финансовых расследований может опираться - при наличии предварительной санкции судьи - на содействие полицейских сил. |
The 2002-2003 Budget included $1,761,000 for the Medical Department, $25,000 for the Minister for Health, and $30,000 for the Dental Department. |
Бюджет на 2002 - 2003 годы предусматривал ассигнования в размере 1761000 долл. США для департамента медицинского обслуживания, 25000 долл. США для министерства здравоохранения и 30000 долл. США для зубоврачебного департамента. |
According to the administering Power, the 2001-2002 Budget allocated $2,344,440 for the Medical Department, $25,000 for the Minister for Health, and $11,000 for the Dental Department. |
По сведениям управляющей державы, в рамках бюджета на 2001 - 2002 годы было выделено 2344440 долл. США для департамента медицинского обслуживания, 25000 долл. США для министерства здравоохранения и 11000 долл. США для зубоврачебного департамента. |
1.6 The Committee notes that a decision has been taken to establish a Counter-Terrorism and Anti-Money Laundering Department under the Ministry of Interior and would like to receive an outline of the functions of this Department. |
1.6 Комитет отмечает, что было принято решение об учреждении Департамента по борьбе с терроризмом и отмыванием денег при министерстве внутренних дел, и хотел бы получить общие сведения о функциях этого департамента. |
The Secretary-General's review of the Department's management and operations should aim at strengthening the role of the Department and should focus on its mandated functions, ensuring active collaboration with other United Nations departments, as well as offices in the field. |
Инициированный Генеральным секретарем обзор деятельности Департамента должен быть направлен на усиление его роли, сфокусирован на вопросах, предусмотренных кругом ведения Департамента, обеспечивать активное сотрудничество с другими департаментами Организации Объединенных Наций, а также с ее отделениями на местах. |
Department staff and the head of the Department himself attended meetings of parliamentary groups, other important public meetings at the national level and joint meetings of governments and NGOs. |
Сотрудники Департамента и сам руководитель Департамента принимали участие во встречах парламентских групп, других важных общественных публичных мероприятиях, проводимых на национальном уровне, и в совместных совещаниях с участием правительственных и неправительственных организаций. |
The Department's submission to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 provides for more visits to the field, although travel for the entire Department has been drastically reduced. |
Предусмотренные для Департамента ассигнования в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предполагают увеличение числа поездок на места, хотя ассигнования на поездки для всего Департамента были резко сокращены. |
In response, the representative of the Department noted that paragraph 28.4 was a highly summarized reflection of the Department's overall mandate and it was possible to make modifications concerning the Millennium Declaration. |
В ответ представитель Департамента ответил, что в пункте 28.4 содержится весьма краткое изложение общего мандата Департамента и что в него можно внести изменения, касающиеся Декларации тысячелетия. |
The goals and purposes of the Department had now been better formulated and the overall effectiveness and efficiency of the Department had been enhanced, noted one speaker. |
Представитель одной делегации отметил, что в этом заявлении были более точно сформулированы цели и задачи Департамента и подчеркнуты общая эффективность и результативность работы Департамента. |
During that time I was privileged to work with members of the Secretariat, both of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management, and of the Department for Disarmament Affairs. |
За это время мне выпала возможность работать с сотрудниками Секретариата: как Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, так и Департамента по вопросам разоружения. |
It monitors the programme performance of the Department and provides managers with feedback on the status of programme budget implementation and serves as liaison between the Department and the interdepartmental focal points for public information. |
Она контролирует ход осуществления программ Департамента и представляет руководителям информацию о ходе выполнения бюджета по программам и служит связующим звеном между Департаментом и междепартаментскими координационными центрами по вопросам общественной информации. |
The Advisory Committee was quite right to suggest that the mandated activities of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis should be separated from its other activities, relating to the Department itself. |
Консультативный комитет совершенно правильно предложил разделить утвержденные мероприятия Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики и его другую деятельность, связанную с самим Департаментом. |